٤٠ - غَافِر

40 - Ghafir (DE)

قُلْ اِنِّىْ نُہِيْتُ اَنْ اَعْبُدَ الَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللہِ لَمَّا جَاۗءَنِيَ الْبَيِّنٰتُ مِنْ رَّبِّيْ۝۰ۡوَاُمِرْتُ اَنْ اُسْلِمَ لِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ۝۶۶
Qul innee nuheetu an aAAbuda allatheena tadAAoona min dooni Allahi lamma jaaniya albayyinatu min rabbee waomirtu an oslima lirabbi alAAalameena

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich: "Mir wurde verboten, denen zu dienen, die ihr statt Allah anruft, nachdem zu mir deutliche Beweise von meinem Herrn gekommen sind; und mir wurde befohlen, mich dem Herrn der Welten zu ergeben."

66

ہُوَالَّذِيْ خَلَقَكُمْ مِّنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُّــطْفَۃٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَۃٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوْۗا اَشُدَّكُمْ ثُمَّ لِتَكُوْنُوْا شُيُوْخًا۝۰ۚ وَمِنْكُمْ مَّنْ يُّتَوَفّٰى مِنْ قَبْلُ وَلِتَبْلُغُوْۗا اَجَلًا مُّسَمًّى وَّلَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ۝۶۷
Huwa allathee khalaqakum min turabin thumma min nutfatin thumma min AAalaqatin thumma yukhrijukum tiflan thumma litablughoo ashuddakum thumma litakoonoo shuyookhan waminkum man yutawaffa min qablu walitablughoo ajalan musamman walaAAallakum taAAqiloona

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er ist es, Der euch aus Erde erschuf, dann aus einem Samentropfen, dann aus einem Blutklumpen, dann läßt Er euch als Kind (daraus) hervorgehen, dann (läßt Er euch wachsen,) auf daß ihr eure Vollkraft erreichen möget, dann (läßt Er) euch alt werden wenngleich einige von euch vorher zum Sterben abberufen werden und (Er läßt euch leben,) damit ihr eine bestimmte Frist erreichet und damit ihr begreifen lernet.

67

ہُوَالَّذِيْ يُحْيٖ وَيُمِيْتُ۝۰ۚ فَاِذَا قَضٰۗى اَمْرًا فَاِنَّمَا يَـقُوْلُ لَہٗ كُنْ فَيَكُوْنُ۝۶۸ۧ
Huwa allathee yuhyee wayumeetu faitha qada amran fainnama yaqoolu lahu kun fayakoonu

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er ist es, Der ins Leben ruft und sterben läßt. Und wenn Er etwas bestimmt hat, so spricht Er zu ihm nur: "Sei!" und es ist.

68

اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ يُجَادِلُوْنَ فِيْۗ اٰيٰتِ اؘ۝۰ۭ اَنّٰى يُصْرَفُوْنَ۝۶۹ۚۖۛ
Alam tara ila allatheena yujadiloona fee ayati Allahi anna yusrafoona

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Hast du nicht die gesehen, die über Allahs Zeichen streiten? Wie lassen sie sich abwenden?

69

الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِالْكِتٰبِ وَبِمَاۗ اَرْسَلْنَا بِہٖ رُسُلَنَا۝۰ۣۛ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ۝۷۰ۙ
Allatheena kaththaboo bialkitabi wabima arsalna bihi rusulana fasawfa yaAAlamoona

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

(Es sind) jene, die weder an das Buch noch an das glauben, womit Wir Unsere Gesandten geschickt haben. Bald aber werden sie es wissen.

70

اِذِ الْاَغْلٰلُ فِيْۗ اَعْنَاقِہِمْ وَالسَّلٰسِلُ۝۰ۭ يُسْحَبُوْنَ۝۷۱ۙ
Ithi alaghlalu fee aAAnaqihim waalssalasilu yushaboona

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

wenn die Eisenfesseln und Ketten um ihren Nacken (gelegt) sein werden. Sie werden gezerrt werden

71

فِي الْحَمِيْمِ۝۰ۥۙ ثُمَّ فِي النَّارِ يُسْجَرُوْنَ۝۷۲ۚ
Fee alhameemi thumma fee alnnari yusjaroona

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

in siedendes Wasser; dann werden sie ins Feuer gezogen werden.

72

ثُمَّ قِيْلَ لَہُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْ تُشْرِكُوْنَ۝۷۳ۙ
Thumma qeela lahum ayna ma kuntum tushrikoona

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dann wird zu ihnen gesprochen: "Wo sind nun jene, die ihr anzubeten pflegtet

73

مِنْ دُوْنِ اؘ۝۰ۭ قَالُوْا ضَلُّوْا عَنَّا بَلْ لَّمْ نَكُنْ نَّدْعُوْا مِنْ قَبْلُ شَـيْـــــًٔا۝۰ۭ كَذٰلِكَ يُضِلُّ اللہُ الْكٰفِرِيْنَ۝۷۴
Min dooni Allahi qaloo dalloo AAanna bal lam nakun nadAAoo min qablu shayan kathalika yudillu Allahu alkafireena

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

statt Allah?" Sie werden sagen: "Sie sind von uns gewichen. Nein, wir riefen zuvor nichts an." So führt Allah die Ungläubigen irre

74

ذٰلِكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَفْرَحُوْنَ فِي الْاَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنْتُمْ تَمْـرَحُوْنَ۝۷۵ۚ
Thalikum bima kuntum tafrahoona fee alardi bighayri alhaqqi wabima kuntum tamrahoona

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

"Dies (geschieht), weil ihr auf Erden ohne Recht frohlocktet, und weil ihr ausgelassen waret.

75