Juz 16, Three Quarters (DE)

٢٠ - طه

20 - Ta-Ha (DE)

اِنَّاۗ اٰمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطٰيٰنَا وَمَاۗ اَكْرَہْتَنَا عَلَيْہِ مِنَ السِّحْرِ۝۰ۭ وَاللہُ خَيْرٌ وَّاَبْقٰي۝۷۳
Inna amanna birabbina liyaghfira lana khatayana wama akrahtana AAalayhi mina alssihri waAllahu khayrun waabqa

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wir glauben an unseren Herrn, auf daß Er uns unsere Sünden und die Zauberei, zu der du uns genötigt hast, vergebe. Allah ist der Beste und der Beständigste."

73

اِنَّہٗ مَنْ يَّاْتِ رَبَّہٗ مُجْرِمًا فَاِنَّ لَہٗ جَہَنَّمَ۝۰ۭ لَا يَمُوْتُ فِيْہَا وَلَا يَحْيٰي۝۷۴
Innahu man yati rabbahu mujriman fainna lahu jahannama la yamootu feeha wala yahya

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, für den, der im Zustand der Sündhaftigkeit zu seinem Herrn kommt, ist Gahannam (bestimmt); darin soll er weder sterben noch leben.

74

وَمَنْ يَّاْتِہٖ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصّٰلِحٰتِ فَاُولٰۗىِٕكَ لَہُمُ الدَّرَجٰتُ الْعُلٰي۝۷۵ۙ
Waman yatihi muminan qad AAamila alssalihati faolaika lahumu alddarajatu alAAula

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Denen aber, die als Gläubige zu Ihm kommen (und) gute Taten vollbracht haben, sollen die höchsten Rangstufen zuteil werden

75

جَنّٰتُ عَدْنٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِہَا الْاَنْہٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْہَا۝۰ۭ وَذٰلِكَ جَزٰۗؤُا مَنْ تَزَكّٰى۝۷۶ۧ
Jannatu AAadnin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha wathalika jazao man tazakka

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

die Gärten von Eden, durch die Bäche fließen; darin werden sie auf ewig verweilen. Und das ist der Lohn derer, die sich rein halten.

76

وَلَقَدْ اَوْحَيْنَاۗ اِلٰى مُوْسٰۗى۝۰ۥۙ اَنْ اَسْرِ بِعِبَادِيْ فَاضْرِبْ لَہُمْ طَرِيْقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا۝۰ۙ لَّا تَخٰفُ دَرَكًا وَّلَا تَخْشٰى۝۷۷
Walaqad awhayna ila moosa an asri biAAibadee faidrib lahum tareeqan fee albahri yabasan la takhafu darakan wala takhsha

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wahrlich, Wir offenbarten Moses: "Führe Meine Diener bei Nacht hinweg und schlage ihnen eine trockene Straße durch das Meer. Du brauchst nicht zu fürchten, eingeholt zu werden, noch brauchst du dir sonst (irgendwelche) Sorgen zu machen."

77

فَاَتْبَعَہُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُوْدِہٖ فَغَشِيَہُمْ مِّنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَہُمْ۝۷۸ۭ
FaatbaAAahum firAAawnu bijunoodihi faghashiyahum mina alyammi ma ghashiyahum

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Darauf verfolgte sie Pharao mit seinen Heerscharen, und es kam (etwas) aus dem Meer über sie, was sie überwältigte.

78

وَاَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَہٗ وَمَا ہَدٰى۝۷۹
Waadalla firAAawnu qawmahu wama hada

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Pharao führte sein Volk in die Irre und führte (es) nicht den rechten Weg.

79

يٰبَنِيْۗ اِسْرَاۗءِيْلَ قَدْ اَنْجَيْنٰكُمْ مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوٰعَدْنٰكُمْ جَانِبَ الطُّوْرِ الْاَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوٰى۝۸۰
Ya banee israeela qad anjaynakum min AAaduwwikum wawaAAadnakum janiba alttoori alaymana wanazzalna AAalaykumu almanna waalssalwa

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

"O ihr Kinder Israels, Wir erretteten euch von eurem Feinde, und Wir schlossen einen Bund an der rechten Seite des Berges mit euch und sandten Manna und Wachteln auf euch herab.

80

كُلُوْا مِنْ طَيِّبٰتِ مَا رَزَقْنٰكُمْ وَلَا تَطْغَوْا فِيْہِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِيْ۝۰ۚ وَمَنْ يَّحْلِلْ عَلَيْہِ غَضَبِيْ فَقَدْ ہَوٰى۝۸۱
Kuloo min tayyibati ma razaqnakum wala tatghaw feehi fayahilla AAalaykum ghadabee waman yahlil AAalayhi ghadabee faqad hawa

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Esset nun von den guten Dingen, die Wir euch gegeben haben, doch überschreitet dabei nicht das Maß, damit Mein Zorn nicht auf euch niederfahre; denn der, auf den Mein Zorn niederfährt, geht unter.

81

وَاِنِّىْ لَغَفَّارٌ لِّمَنْ تَابَ وَاٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اہْتَدٰى۝۸۲
Wainnee laghaffarun liman taba waamana waAAamila salihan thumma ihtada

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und doch gewähre Ich dem Verzeihung, der bereut und glaubt und das Gute tut und dann der Führung folgt.

82