Ruku 422, Juz 25 (ٱلْرُكوع 422, جزء 25) (DE)

٤٢ - ٱلشُّورىٰ

42 - Ash-Shura (DE)

وَمَاۗ اَصَابَكُمْ مِّنْ مُّصِيْبَۃٍ فَبِمَا كَسَبَتْ اَيْدِيْكُمْ وَيَعْفُوْا عَنْ كَثِيْرٍ۝۳۰ۭ
Wama asabakum min museebatin fabima kasabat aydeekum wayaAAfoo AAan katheerin

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und was euch an Unglück treffen mag, es erfolgt auf Grund dessen, was eure Hände gewirkt haben. Und Er vergibt vieles.

30

وَمَاۗ اَنْتُمْ بِمُعْجِزِيْنَ فِي الْاَرْضِ۝۰ۚۖ وَمَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللہِ مِنْ وَّلِيٍّ وَلَا نَصِيْرٍ۝۳۱
Wama antum bimuAAjizeena fee alardi wama lakum min dooni Allahi min waliyyin wala naseerin

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und ihr könnt auf Erden nicht siegen, noch habt ihr einen Freund oder Helfer außer Allah.

31

وَمِنْ اٰيٰتِہِ الْجَـــوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالْاَعْلَامِ۝۳۲ۭ
Wamin ayatihi aljawari fee albahri kaalaAAlami

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und zu Seinen Zeichen gehören die wie Berge auf dem Meer fahrenden Schiffe.

32

اِنْ يَّشَاْ يُسْكِنِ الرِّيْحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلٰي ظَہْرِہٖ۝۰ۭ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُوْرٍ۝۳۳ۙ
In yasha yuskini alrreeha fayathlalna rawakida AAala thahrihi inna fee thalika laayatin likulli sabbarin shakoorin

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wenn Er will, so kann Er den Wind stillhalten, so daß sie reglos auf seiner Oberfläche liegen - hierin sind wahrlich Zeichen für jeden Standhaften, Dankbaren -

33

اَوْ يُوْبِقْہُنَّ بِمَا كَسَبُوْا وَيَعْفُ عَنْ كَثِيْرٍ۝۳۴ۡ
Aw yoobiqhunna bima kasaboo wayaAAfu AAan katheerin

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

oder Er kann sie untergehen lassen um dessentwillen, was sie begangen haben - und Er vergibt vieles -

34

وَّيَعْلَمَ الَّذِيْنَ يُجَادِلُوْنَ فِيْۗ اٰيٰتِنَا۝۰ۭ مَا لَہُمْ مِّنْ مَّحِيْصٍ۝۳۵
WayaAAlama allatheena yujadiloona fee ayatina ma lahum min maheesin

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und damit jene, die über Allahs Zeichen streiten, begreifen, daß sie keine Zuflucht haben.

35

فَمَاۗ اُوْتِيْتُمْ مِّنْ شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيٰوۃِ الدُّنْيَا۝۰ۚ وَمَا عِنْدَ اللہِ خَيْرٌ وَّاَبْقٰى لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَلٰي رَبِّہِمْ يَتَوَكَّلُوْنَ۝۳۶ۚ
Fama ooteetum min shayin famataAAu alhayati alddunya wama AAinda Allahi khayrun waabqa lillatheena amanoo waAAala rabbihim yatawakkaloona

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Was euch (auch) immer gegeben wird: es ist nur ein vorübergehender Genuß dieses irdischen Lebens, und das, was bei Allah ist, ist besser und dauerhafter für jene, die glauben und auf ihren Herrn vertrauen

36

وَالَّذِيْنَ يَجْتَنِبُوْنَ كَبٰۗىِٕرَ الْاِثْمِ وَالْـفَوَاحِشَ وَاِذَا مَا غَضِبُوْا ہُمْ يَغْفِرُوْنَ۝۳۷ۚ
Waallatheena yajtaniboona kabaira alithmi waalfawahisha waitha ma ghadiboo hum yaghfiroona

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und (für jene, die) die schwersten Sünden und Schändlichkeiten meiden und, wenn sie zornig sind, vergeben

37

وَالَّذِيْنَ اسْتَجَابُوْا لِرَبِّہِمْ وَاَقَامُوا الصَّلٰوۃَ۝۰۠ وَاَمْرُہُمْ شُوْرٰى بَيْنَہُمْ۝۰۠ وَمِمَّا رَزَقْنٰہُمْ يُنْفِقُوْنَ۝۳۸ۚ
Waallatheena istajaboo lirabbihim waaqamoo alssalata waamruhum shoora baynahum wamimma razaqnahum yunfiqoona

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und (für jene,) die auf ihren Herrn hören und das Gebet verrichten und deren Handlungsweise (eine Sache) gegenseitiger Beratung ist, und die von dem spenden, was Wir ihnen gegeben haben

38

وَالَّذِيْنَ اِذَاۗ اَصَابَہُمُ الْبَغْيُ ہُمْ يَنْتَصِرُوْنَ۝۳۹
Waallatheena itha asabahumu albaghyu hum yantasiroona

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und (für jene,) die sich wehren, wenn ihnen Gewalt angetan wird.

39