Ruku 462, Juz 27 (ٱلْرُكوع 462, جزء 27) (DE)

٥٣ - ٱلنَّجْم

53 - An-Najm (DE)

اَفَرَءَيْتَ الَّذِيْ تَوَلّٰى۝۳۳ۙ
Afaraayta allathee tawalla

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Siehst du den, der sich abkehrt

33

وَاَعْطٰى قَلِيْلًا وَّاَكْدٰى۝۳۴
WaaAAta qaleelan waakda

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und wenig gibt und geizt?

34

اَعِنْدَہٗ عِلْمُ الْغَيْبِ فَہُوَيَرٰى۝۳۵
aAAindahu AAilmu alghaybi fahuwa yara

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Hat er wohl die Kenntnis des Verborgenen, so daß er es sehen könnte?

35

اَمْ لَمْ يُنَبَّاْ بِمَا فِيْ صُحُفِ مُوْسٰى۝۳۶ۙ
Am lam yunabba bima fee suhufi moosa

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Oder ist ihm nicht erzählt worden, was in den Schriftblättern Moses' steht

36

وَاِبْرٰہِيْمَ الَّذِيْ وَفّٰۗي۝۳۷ۙ
Waibraheema allathee waffa

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und Abrahams, der (die Gebote) erfüllte?

37

اَلَّا تَزِرُ وَازِرَۃٌ وِّزْرَ اُخْرٰى۝۳۸ۙ
Alla taziru waziratun wizra okhra

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

(Geschrieben steht,) daß keine lasttragende (Seele) die Last einer anderen tragen soll

38

وَاَنْ لَّيْسَ لِلْاِنْسَانِ اِلَّا مَا سَعٰى۝۳۹ۙ
Waan laysa lilinsani illa ma saAAa

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und daß dem Menschen nichts anderes zuteil wird als das, wonach er strebt

39

وَاَنَّ سَعْيَہٗ سَوْفَ يُرٰى۝۴۰۠
Waanna saAAyahu sawfa yura

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und daß sein Streben bald sichtbar wird.

40

ثُمَّ يُجْزٰىہُ الْجَزَاۗءَ الْاَوْفٰى۝۴۱ۙ
Thumma yujzahu aljazaa alawfa

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dann wird er dafür mit reichlichem Lohn belohnt werden.

41

وَاَنَّ اِلٰى رَبِّكَ الْمُنْتَہٰى۝۴۲ۙ
Waanna ila rabbika almuntaha

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und (es steht geschrieben,) daß es bei deinem Herrn enden wird

42