Ruku 503, Juz 29 (ٱلْرُكوع 503, جزء 29) (DE)

٧٠ - ٱلْمَعَارِج

70 - Al-Ma'aarij (DE)

فَمَالِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا قِبَلَكَ مُہْطِعِيْنَ۝۳۶ۙ
Famali allatheena kafaroo qibalaka muhtiAAeena

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Was aber ist mit denen, die ungläubig sind, daß sie auf dich zugelaufen kommen

36

عَنِ الْيَمِيْنِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِيْنَ۝۳۷
AAani alyameeni waAAani alshshimali AAizeena

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

von rechts und links, nach Gruppen plaziert?

37

اَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْہُمْ اَنْ يُّدْخَلَ جَنَّۃَ نَعِيْمٍ۝۳۸ۙ
AyatmaAAu kullu imriin minhum an yudkhala jannata naAAeemin

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Hofft jeder einzelne von ihnen wohl, den Garten der Wonne zu betreten?

38

كَلَّا۝۰ۭ اِنَّا خَلَقْنٰہُمْ مِّمَّا يَعْلَمُوْنَ۝۳۹
Kalla inna khalaqnahum mimma yaAAlamoona

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Nimmermehr! Sie wissen doch, woraus Wir sie erschufen.

39

فَلَاۗ اُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشٰرِقِ وَالْمَغٰرِبِ اِنَّا لَقٰدِرُوْنَ۝۴۰ۙ
Fala oqsimu birabbi almashariqi waalmagharibi inna laqadiroona

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Aber nein! Ich schwöre beim Herrn der Aufgänge und der Untergänge, daß Wir imstande sind

40

عَلٰۗي اَنْ نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْہُمْ۝۰ۙ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَ۝۴۱
AAala an nubaddila khayran minhum wama nahnu bimasbooqeena

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

bessere als sie an ihre Stelle zu setzen, und keiner kann Uns (daran) hindern.

41

فَذَرْہُمْ يَخُوْضُوْا وَيَلْعَبُوْا حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَہُمُ الَّذِيْ يُوْعَدُوْنَ۝۴۲ۙ
Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoona

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

So laß sie nur plaudern und sich vergnügen, bis sie ihrem Tag begegnen, der ihnen angedroht wird

42

يَوْمَ يَخْرُجُوْنَ مِنَ الْاَجْدَاثِ سِرَاعًا كَاَنَّہُمْ اِلٰى نُصُبٍ يُّوْفِضُوْنَ۝۴۳ۙ
Yawma yakhrujoona mina alajdathi siraAAan kaannahum ila nusubin yoofidoona

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

dem Tag, an dem sie aus ihren Gräbern eilends hervorkommen, als eilten sie zu ihren Götzenfiguren.

43

خَاشِعَۃً اَبْصَارُہُمْ تَرْہَقُہُمْ ذِلَّۃٌ۝۰ۭ ذٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِيْ كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ۝۴۴ۧ
KhashiAAatan absaruhum tarhaquhum thillatun thalika alyawmu allathee kanoo yooAAadoona

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Ihre Augen werden niedergeschlagen sein; Schmach wird sie bedecken. Das ist der Tag, der ihnen angedroht wird.

44