٣٤ - سَبَأ

34 - Saba (ES)

قُلْ اِنَّمَاۗ اَعِظُكُمْ بِوَاحِدَۃٍ۝۰ۚ اَنْ تَقُوْمُوْا لِلہِ مَثْنٰى وَفُرَادٰى ثُمَّ تَتَفَكَّرُوْا۝۰ۣ مَا بِصَاحِبِكُمْ مِّنْ جِنَّۃٍ۝۰ۭ اِنْ ہُوَاِلَّا نَذِيْرٌ لَّكُمْ بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيْدٍ۝۴۶
Qul innama aAAithukum biwahidatin an taqoomoo lillahi mathna wafurada thumma tatafakkaroo ma bisahibikum min jinnatin in huwa illa natheerun lakum bayna yaday AAathabin shadeedin

Spanish

Raúl González Bórnez

Di: «En verdad, os recomiendo una cosa: Que os pongáis en pie por Dios, por parejas o individualmente, y reflexionéis.» Vuestro compañero no es un poseso. Verdaderamente, él no es para vosotros más que un advertidor del grave castigo que os aguarda.

46

قُلْ مَا سَاَلْتُكُمْ مِّنْ اَجْرٍ فَہُوَلَكُمْ۝۰ۭ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلَي اؘ۝۰ۚ وَہُوَعَلٰي كُلِّ شَيْءٍ شَہِيْدٌ۝۴۷
Qul ma saaltukum min ajrin fahuwa lakum in ajriya illa AAala Allahi wahuwa AAala kulli shayin shaheedun

Spanish

Raúl González Bórnez

Di: «No os pido una recompensa. Para vosotros. En verdad, mi recompensa sólo concierne a Dios y Él es testigo de todas las cosas»

47

قُلْ اِنَّ رَبِّيْ يَقْذِفُ بِالْحَـقِّ۝۰ۚ عَلَّامُ الْغُيُوْبِ۝۴۸
Qul inna rabbee yaqthifu bialhaqqi AAallamu alghuyoobi

Spanish

Raúl González Bórnez

Di: «En verdad, mi Señor aleja la falsedad con la Verdad. Él conoce lo que no se puede percibir con los sentidos»

48

قُلْ جَاۗءَ الْحَـقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيْدُ۝۴۹
Qul jaa alhaqqu wama yubdio albatilu wama yuAAeedu

Spanish

Raúl González Bórnez

Di: «Ha venido la Verdad y la falsedad no puede crear ni recrear

49

قُلْ اِنْ ضَلَلْتُ فَاِنَّمَاۗ اَضِلُّ عَلٰي نَفْسِيْ۝۰ۚ وَاِنِ اہْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوْحِيْۗ اِلَيَّ رَبِّيْ۝۰ۭ اِنَّہٗ سَمِيْعٌ قَرِيْبٌ۝۵۰
Qul in dalaltu fainnama adillu AAala nafsee waini ihtadaytu fabima yoohee ilayya rabbee innahu sameeAAun qareebun

Spanish

Raúl González Bórnez

Di: «Si me extravío, me extravío por mi ego y si me guío rectamente es gracias a lo que mi Señor me ha revelado. En verdad, Él todo lo oye, está cerca»

50

وَلَوْ تَرٰۗى اِذْ فَزِعُوْا فَلَا فَوْتَ وَاُخِذُوْا مِنْ مَّكَانٍ قَرِيْبٍ۝۵۱ۙ
Walaw tara ith faziAAoo fala fawta waokhithoo min makanin qareebin

Spanish

Raúl González Bórnez

Y, si vieras cuando estén aterrorizados pero no puedan escapar y sean atrapados desde un lugar cercano

51

وَّقَالُوْۗا اٰمَنَّا بِہٖ۝۰ۚ وَاَنّٰى لَہُمُ التَّنَاوُشُ مِنْ مَّكَانٍؚبَعِيْدٍ۝۵۲ۚۖ
Waqaloo amanna bihi waanna lahumu alttanawushu min makanin baAAeedin

Spanish

Raúl González Bórnez

y digan: «¡Creémos en él!» Pero ¿cómo podrán alcanzarlo desde un lugar tan alejado?

52

وَّقَدْ كَفَرُوْا بِہٖ مِنْ قَبْلُ۝۰ۚ وَيَقْذِفُوْنَ بِالْغَيْبِ مِنْ مَّكَانٍؚبَعِيْدٍ۝۵۳
Waqad kafaroo bihi min qablu wayaqthifoona bialghaybi min makanin baAAeedin

Spanish

Raúl González Bórnez

Habiendo descreído de él anteriormente y habiendo rechazado desde un lugar alejado lo que no se percibe con los sentidos.

53

وَحِيْلَ بَيْنَہُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَہُوْنَ كَـمَا فُعِلَ بِاَشْـيَاعِہِمْ مِّنْ قَبْلُ۝۰ۭ اِنَّہُمْ كَانُوْا فِيْ شَكٍّ مُّرِيْبٍ۝۵۴ۧ
Waheela baynahum wabayna ma yashtahoona kama fuAAila biashyaAAihim min qablu innahum kanoo fee shakkin mureebin

Spanish

Raúl González Bórnez

Se interpondrá una barrera entre ellos y lo que ellos desean, lo mismo que sucedió con sus semejantes anteriormente. En verdad, ellos tenían una seria duda.

54

٣٥ - فَاطِر

35 - Fatir (ES)

اَلْحَمْدُ لِلہِ فَاطِرِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ جَاعِلِ الْمَلٰۗىِٕكَۃِ رُسُلًا اُولِيْۗ اَجْنِحَۃٍ مَّثْنٰى وَثُلٰثَ وَرُبٰعَ۝۰ۭ يَزِيْدُ فِي الْخَلْقِ مَا يَشَاۗءُ۝۰ۭ اِنَّ اللہَ عَلٰي كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ۝۱
Alhamdu lillahi fatiri alssamawati waalardi jaAAili almalaikati rusulan olee ajnihatin mathna wathulatha warubaAAa yazeedu fee alkhalqi ma yashao inna Allaha AAala kulli shayin qadeerun

Spanish

Raúl González Bórnez

Alabado sea Dios, Creador de los cielos y la Tierra y Quien ha puesto a los ángeles como mensajeros y poseedores de alas dobles, triples o cuádruples. Él añade a la creación lo que quiere. En verdad, Dios tiene poder sobre toda la creación

1