٧ - ٱلْأَعْرَاف

7 - Al-A'raf (ES)

وَاَوْحَيْنَاۗ اِلٰى مُوْسٰۗي اَنْ اَلْقِ عَصَاكَ۝۰ۚ فَاِذَا ہِىَ تَلْقَفُ مَا يَاْفِكُوْنَ۝۱۱۷ۚ
Waawhayna ila moosa an alqi AAasaka faitha hiya talqafu ma yafikoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Nosotros inspiramos a Moisés: «¡Lanza tu vara!». Y ésta capturó sus falsos trucos.

117

فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ۝۱۱۸ۚ
FawaqaAAa alhaqqu wabatala ma kanoo yaAAmaloona

Spanish

Raúl González Bórnez

La verdad prevaleció y anuló lo que ellos habían hecho.

118

فَغُلِبُوْا ہُنَالِكَ وَانْقَلَبُوْا صٰغِرِيْنَ۝۱۱۹ۚ
Faghuliboo hunalika wainqalaboo saghireena

Spanish

Raúl González Bórnez

Así fueron vencidos y quedaron humillados.

119

وَاُلْقِيَ السَّحَرَۃُ سٰجِدِيْنَ۝۱۲۰ۚۖ
Waolqiya alssaharatu sajideena

Spanish

Raúl González Bórnez

Y los magos cayeron postrados.

120

قَالُوْۗا اٰمَنَّا بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ۝۱۲۱ۙ
Qaloo amanna birabbi alAAalameena

Spanish

Raúl González Bórnez

Dijeron: «¡Creemos en el Señor del Universo!

121

رَبِّ مُوْسٰي وَہٰرُوْنَ۝۱۲۲
Rabbi moosa waharoona

Spanish

Raúl González Bórnez

¡El Señor de Moisés y de Aarón!»

122

قَالَ فِرْعَوْنُ اٰمَنْتُمْ بِہٖ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَكُمْ۝۰ۚ اِنَّ ہٰذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوْہُ فِي الْمَدِيْنَۃِ لِتُخْرِجُوْا مِنْہَاۗ اَہْلَہَا۝۰ۚ فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ۝۱۲۳
Qala firAAawnu amantum bihi qabla an athana lakum inna hatha lamakrun makartumoohu fee almadeenati litukhrijoo minha ahlaha fasawfa taAAlamoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Dijo Faraón: «¿Creéis en Él antes de que yo os dé mi permiso? Esto es un plan que habéis tramado en la ciudad para echar de ella a sus habitantes. ¡Vais a saber!

123

لَاُقَطِّعَنَّ اَيْدِيَكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلَافٍ ثُمَّ لَاُصَلِّبَنَّكُمْ اَجْمَعِيْنَ۝۱۲۴
LaoqatiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin thumma laosallibannakum ajmaAAeena

Spanish

Raúl González Bórnez

¡Os cortaré las manos y los pies opuestos y luego os crucificaré a todos!»

124

قَالُوْۗا اِنَّاۗ اِلٰى رَبِّنَا مُنْقَلِبُوْنَ۝۱۲۵ۚ
Qaloo inna ila rabbina munqaliboona

Spanish

Raúl González Bórnez

Dijeron: «¡En verdad, regresaremos a nuestro Señor!

125

وَمَا تَنْقِمُ مِنَّاۗ اِلَّاۗ اَنْ اٰمَنَّا بِاٰيٰتِ رَبِّنَا لَمَّا جَاۗءَتْنَا۝۰ۭ رَبَّنَاۗ اَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِـمِيْنَ۝۱۲۶ۧ
Wama tanqimu minna illa an amanna biayati rabbina lamma jaatna rabbana afrigh AAalayna sabran watawaffana muslimeena

Spanish

Raúl González Bórnez

Solamente te vengas de nosotros por haber creído en las señales de nuestro Señor cuando llegaron a nosotros. ¡Señor nuestro! ¡Danos paciencia y haznos morir sometidos a Ti!»

126