Ruku 133, Juz 9 (ٱلْرُكوع 133, جزء 9) (ES)

٧ - ٱلْأَعْرَاف

7 - Al-A'raf (ES)

وَمَاۗ اَرْسَلْنَا فِيْ قَرْيَۃٍ مِّنْ نَّبِيٍّ اِلَّاۗ اَخَذْنَاۗ اَہْلَہَا بِالْبَاْسَاۗءِ وَالضَّرَّاۗءِ لَعَلَّہُمْ يَضَّرَّعُوْنَ۝۹۴
Wama arsalna fee qaryatin min nabiyyin illa akhathna ahlaha bialbasai waalddarrai laAAallahum yaddarraAAoona

Spanish

Raúl González Bórnez

No hemos enviado a ciudad alguna un profeta sin hacer que su gente padeciese dificultades y males, para que, quizá así, fuesen humildes.

94

ثُمَّ بَدَّلْنَا مَكَانَ السَّيِّئَۃِ الْحَسَـنَۃَ حَتّٰي عَفَوْا وَّقَالُوْا قَدْ مَسَّ اٰبَاۗءَنَا الضَّرَّاۗءُ وَالسَّرَّاۗءُ فَاَخَذْنٰہُمْ بَغْتَۃً وَّہُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ۝۹۵
Thumma baddalna makana alssayyiati alhasanata hatta AAafaw waqaloo qad massa abaana alddarrao waalssarrao faakhathnahum baghtatan wahum la yashAAuroona

Spanish

Raúl González Bórnez

Luego transformamos el mal en bien, hasta que de nuevo se excedieron y dijeron: «También nuestros padres soportaron perjuicios y dificultades.» Entonces, les tomamos por sorpresa en su estado de inconsciencia.

95

وَلَوْ اَنَّ اَہْلَ الْقُرٰۗي اٰمَنُوْا وَاتَّقَوْا لَفَتَحْنَا عَلَيْہِمْ بَرَكٰتٍ مِّنَ السَّمَاۗءِ وَالْاَرْضِ وَلٰكِنْ كَذَّبُوْا فَاَخَذْنٰہُمْ بِمَا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ۝۹۶
Walaw anna ahla alqura amanoo waittaqaw lafatahna AAalayhim barakatin mina alssamai waalardi walakin kaththaboo faakhathnahum bima kanoo yaksiboona

Spanish

Raúl González Bórnez

Si las gentes de las ciudades hubiesen creído y sido temerosos, les habríamos otorgado las bendiciones de los cielos y la Tierra, pero negaron la Verdad y les castigamos por lo que habían cometido.

96

اَفَاَمِنَ اَہْلُ الْقُرٰۗي اَنْ يَّاْتِـيَہُمْ بَاْسُـنَا بَيَاتًا وَّہُمْ نَاۗىِٕمُوْنَ۝۹۷ۭ
Afaamina ahlu alqura an yatiyahum basuna bayatan wahum naimoona

Spanish

Raúl González Bórnez

¿Acaso las gentes de las ciudades están seguras de que no les llegará Nuestro castigo en la noche mientras duermen?

97

اَوَاَمِنَ اَہْلُ الْقُرٰۗي اَنْ يَّاْتِـيَہُمْ بَاْسُـنَا ضُـحًى وَّہُمْ يَلْعَبُوْنَ۝۹۸
Awa amina ahlu alqura an yatiyahum basuna duhan wahum yalAAaboona

Spanish

Raúl González Bórnez

¿O están seguros de que no les llegará Nuestro castigo de mañana, mientras están jugando?

98

اَفَاَمِنُوْا مَكْرَ اؘ۝۰ۚ فَلَا يَاْمَنُ مَكْرَ اللہِ اِلَّا الْقَوْمُ الْخٰسِرُوْنَ۝۹۹ۧ
Afaaminoo makra Allahi fala yamanu makra Allahi illa alqawmu alkhasiroona

Spanish

Raúl González Bórnez

¿Están seguros frente a los planes de Dios? Sólo la gente perdida se siente a salvo de los planes de Dios.

99