Ruku 178, Juz 11 (ٱلْرُكوع 178, جزء 11) (ES)

١٠ - يُونُس

10 - Yunus (ES)

وَمَا تَكُوْنُ فِيْ شَاْنٍ وَّمَا تَتْلُوْا مِنْہُ مِنْ قُرْاٰنٍ وَّلَا تَعْمَلُوْنَ مِنْ عَمَلٍ اِلَّا كُنَّا عَلَيْكُمْ شُہُوْدًا اِذْ تُفِيْضُوْنَ فِيْہِ۝۰ۭ وَمَا يَعْزُبُ عَنْ رَّبِّكَ مِنْ مِّثْقَالِ ذَرَّۃٍ فِي الْاَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاۗءِ وَلَاۗ اَصْغَرَ مِنْ ذٰلِكَ وَلَاۗ اَكْبَرَ اِلَّا فِيْ كِتٰبٍ مُّبِيْنٍ۝۶۱
Wama takoonu fee shanin wama tatloo minhu min quranin wala taAAmaloona min AAamalin illa kunna AAalaykum shuhoodan ith tufeedoona feehi wama yaAAzubu AAan rabbika min mithqali tharratin fee alardi wala fee alssamai wala asghara min thalika wala akbara illa fee kitabin mubeenun

Spanish

Raúl González Bórnez

Y no hay estado en que te encuentres, ni nada de lo que del Corán recitas, ni nada de lo que hacéis, de lo que Nosotros no seamos testigos desde que lo iniciáis. Y no escapa a tu Señor ni el peso de un átomo en la Tierra o en el cielo. Y no hay nada menor o mayor que eso que no esté consignado en una Escritura clara.

61

اَلَاۗ اِنَّ اَوْلِيَاۗءَ اللہِ لَا خَوْفٌ عَلَيْہِمْ وَلَا ھُمْ يَحْزَنُوْنَ۝۶۲ۚۖ
Ala inna awliyaa Allahi la khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Presta atención: Los amigos de Dios no tendrán que temer ni estarán tristes.

62

الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَكَانُوْا يَتَّقُوْنَ۝۶۳ۭ
Allatheena amanoo wakanoo yattaqoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Son aquellos que creyeron y fueron temerosos.

63

لَھُمُ الْبُشْرٰي فِي الْحَيٰوۃِ الدُّنْيَا وَفِي الْاٰخِرَۃِ۝۰ۭ لَا تَبْدِيْلَ لِكَلِمٰتِ اؘ۝۰ۭ ذٰلِكَ ھُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ۝۶۴ۭ
Lahumu albushra fee alhayati alddunya wafee alakhirati la tabdeela likalimati Allahi thalika huwa alfawzu alAAatheemu

Spanish

Raúl González Bórnez

Para ellos hay buenas nuevas en esta vida y en la Otra. La palabra de Dios no cambia. Ese es el triunfo inmenso.

64

وَلَا يَحْزُنْكَ قَوْلُھُمْ۝۰ۘ اِنَّ الْعِزَّۃَ لِلہِ جَمِيْعًا۝۰ۭ ھُوَالسَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ۝۶۵
Wala yahzunka qawluhum inna alAAizzata lillahi jameeAAan huwa alssameeAAu alAAaleemu

Spanish

Raúl González Bórnez

¡Que no te entristezcan lo que ellos digan! En verdad, todo el poder pertenece a Dios. Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe.

65

اَلَاۗ اِنَّ لِلہِ مَنْ فِي السَّمٰوٰتِ وَمَنْ فِي الْاَرْضِ۝۰ۭ وَمَا يَتَّبِـــعُ الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللہِ شُرَكَاۗءَ۝۰ۭ اِنْ يَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ وَاِنْ ھُمْ اِلَّا يَخْرُصُوْنَ۝۶۶
Ala inna lillahi man fee alssamawati waman fee alardi wama yattabiAAu allatheena yadAAoona min dooni Allahi shurakaa in yattabiAAoona illa alththanna wain hum illa yakhrusoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Presta atención: En verdad, a Dios pertenecen quienes están en los cielos y quienes están en la Tierra. ¿Qué es lo que siguen quienes invocan a otros que equiparan a Dios? En verdad, no siguen más que suposiciones y sólo son gente que especula y fabrica mentiras.

66

ھُوَالَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الَّيْلَ لِتَسْكُنُوْا فِيْہِ وَالنَّہَارَ مُبْصِرًا۝۰ۭ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّسْمَعُوْنَ۝۶۷
Huwa allathee jaAAala lakumu allayla litaskunoo feehi waalnnahara mubsiran inna fee thalika laayatin liqawmin yasmaAAoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Él es Quien ha puesto la noche para que reposéis en ella y el día para que veáis con claridad. En verdad, en ello hay señales para gente que escucha.

67

قَالُوا اتَّخَذَ اللہُ وَلَدًا سُبْحٰنَہٗ۝۰ۭ ھُوَالْغَنِيُّ۝۰ۭ لَہٗ مَا فِي السَّمٰوٰتِ وَمَا فِي الْاَرْضِ۝۰ۭ اِنْ عِنْدَكُمْ مِّنْ سُلْطٰنٍؚبِہٰذَا۝۰ۭ اَتَقُوْلُوْنَ عَلَي اللہِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ۝۶۸
Qaloo ittakhatha Allahu waladan subhanahu huwa alghaniyyu lahu ma fee alssamawati wama fee alardi in AAindakum min sultanin bihatha ataqooloona AAala Allahi ma la taAAlamoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Dicen: «Dios ha tomado un hijo.» ¡Glorificado sea! Él se basta a Sí mismo. A Él pertenece cuanto hay en los cielos y en la Tierra. No tenéis autoridad alguna para decir eso. ¿Decís sobre Dios lo que no sabéis?

68

قُلْ اِنَّ الَّذِيْنَ يَفْتَرُوْنَ عَلَي اللہِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُوْنَ۝۶۹ۭ
Qul inna allatheena yaftaroona AAala Allahi alkathiba la yuflihoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Di: «En verdad, quienes inventan mentiras sobre Dios no triunfarán.»

69

مَتَاعٌ فِي الدُّنْيَا ثُمَّ اِلَيْنَا مَرْجِعُھُمْ ثُمَّ نُذِيْقُھُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيْدَ بِمَا كَانُوْا يَكْفُرُوْنَ۝۷۰ۧ
MataAAun fee alddunya thumma ilayna marjiAAuhum thumma nutheequhumu alAAathaba alshshadeeda bima kanoo yakfuroona

Spanish

Raúl González Bórnez

Un disfrute en este bajo mundo y luego regresarán a Nosotros. Entonces les haremos probar el castigo severo por haber estado ocultando la Verdad.

70