Ruku 217, Juz 13 (ٱلْرُكوع 217, جزء 13) (ES)

١٤ - إِبْرَاهِيم

14 - Ibraheem (ES)

وَلَا تَحْسَبَنَّ اللہَ غَافِلًا عَمَّا يَعْمَلُ الظّٰلِمُوْنَ۝۰ۥۭ اِنَّمَا يُؤَخِّرُہُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيْہِ الْاَبْصَارُ۝۴۲ۙ
Wala tahsabanna Allaha ghafilan AAamma yaAAmalu alththalimoona innama yuakhkhiruhum liyawmin tashkhasu feehi alabsaru

Spanish

Raúl González Bórnez

¡Y no penséis que Dios se despreocupa de los actos de los opresores! ¡Sino que se lo pospone para un día en que las miradas quedarán paralizadas!

42

مُہْطِعِيْنَ مُقْنِعِيْ رُءُوْسِہِمْ لَا يَرْتَدُّ اِلَيْہِمْ طَرْفُہُمْ۝۰ۚ وَاَفْــِٕدَتُہُمْ ہَوَاۗءٌ۝۴۳ۭ
MuhtiAAeena muqniAAee ruoosihim la yartaddu ilayhim tarfuhum waafidatuhum hawaon

Spanish

Raúl González Bórnez

¡Sus cuellos estirados, sus cabezas erguidas, sus pupilas inmóviles, un vacío en sus entrañas!

43

وَاَنْذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَاْتِيْہِمُ الْعَذَابُ فَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا رَبَّنَاۗ اَخِّرْنَاۗ اِلٰۗى اَجَلٍ قَرِيْبٍ۝۰ۙ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِـــعِ الرُّسُلَ۝۰ۭ اَوَلَمْ تَكُوْنُوْۗا اَقْسَمْتُمْ مِّنْ قَبْلُ مَا لَكُمْ مِّنْ زَوَالٍ۝۴۴ۙ
Waanthiri alnnasa yawma yateehimu alAAathabu fayaqoolu allatheena thalamoo rabbana akhkhirna ila ajalin qareebin nujib daAAwataka wanattabiAAi alrrusula awalam takoonoo aqsamtum min qablu ma lakum min zawalin

Spanish

Raúl González Bórnez

Advierte a la gente de un día en que vendrá a ellos el castigo y en el que los opresores dirán: «¡Señor nuestro! ¡Retrásanoslo un pequeño plazo para que podamos responder a Tu convocatoria y seguir a los Mensajeros!» ¿Acaso no jurabais anteriormente que no llegaría el fin para vosotros

44

وَسَكَنْتُمْ فِيْ مَسٰكِنِ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْۗا اَنْفُسَہُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِہِمْ وَضَرَبْنَا لَكُمُ الْاَمْثَالَ۝۴۵
Wasakantum fee masakini allatheena thalamoo anfusahum watabayyana lakum kayfa faAAalna bihim wadarabna lakumu alamthala

Spanish

Raúl González Bórnez

y habitasteis en los mismos lugares que quienes se oprimieron a sí mismos y os informamos claramente de lo que hicimos con ellos y os pusimos ejemplos?

45

وَقَدْ مَكَرُوْا مَكْرَہُمْ وَعِنْدَ اللہِ مَكْرُہُمْ۝۰ۭ وَاِنْ كَانَ مَكْرُہُمْ لِتَزُوْلَ مِنْہُ الْجِبَالُ۝۴۶
Waqad makaroo makrahum waAAinda Allahi makruhum wain kana makruhum litazoola minhu aljibalu

Spanish

Raúl González Bórnez

Y, ciertamente, tramaron sus planes, pero Dios conocía sus planes, aunque sus planes eran como para aplastar las montañas.

46

فَلَا تَحْسَبَنَّ اللہَ مُخْلِفَ وَعْدِہٖ رُسُلَہٗ۝۰ۭ اِنَّ اللہَ عَزِيْزٌ ذُو انْتِقَامٍ۝۴۷ۭ
Fala tahsabanna Allaha mukhlifa waAAdihi rusulahu inna Allaha AAazeezun thoo intiqamin

Spanish

Raúl González Bórnez

No contéis, pues, con que Dios incumpla la promesa que Él hizo a Sus Mensajeros -en verdad, Dios es poderoso, dueño de la venganza-

47

يَوْمَ تُبَدَّلُ الْاَرْضُ غَيْرَ الْاَرْضِ وَالسَّمٰوٰتُ وَبَرَزُوْا لِلہِ الْوَاحِدِ الْقَہَّارِ۝۴۸
Yawma tubaddalu alardu ghayra alardi waalssamawatu wabarazoo lillahi alwahidi alqahhari

Spanish

Raúl González Bórnez

el día en que la Tierra se transforme en otra Tierra y los cielos [también] y ellos comparezcan ante Dios, el Uno, el Dominador.

48

وَتَرَى الْمُجْرِمِيْنَ يَوْمَىِٕذٍ مُّقَرَّنِيْنَ فِي الْاَصْفَادِ۝۴۹ۚ
Watara almujrimeena yawmaithin muqarraneena fee alasfadi

Spanish

Raúl González Bórnez

Y verás ese día a los pecadores unidos por cadenas,

49

سَرَابِيْلُہُمْ مِّنْ قَطِرَانٍ وَّتَغْشٰى وُجُوْہَہُمُ النَّارُ۝۵۰ۙ
Sarabeeluhum min qatranin wataghsha wujoohahumu alnnaru

Spanish

Raúl González Bórnez

sus ropas de alquitrán y el Fuego cubriendo sus rostros,

50

لِيَجْزِيَ اللہُ كُلَّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ۝۰ۭ اِنَّ اللہَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ۝۵۱
Liyajziya Allahu kulla nafsin ma kasabat inna Allaha sareeAAu alhisabi

Spanish

Raúl González Bórnez

para que Dios recompense a cada alma por lo que realizó. En verdad, Dios es rápido en ajustar las cuentas.

51