Ruku 330, Juz 19 (ٱلْرُكوع 330, جزء 19) (ES)

٢٧ - ٱلنَّمْل

27 - An-Naml (ES)

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَاۗ اِلٰى ثَمُوْدَ اَخَاہُمْ صٰلِحًا اَنِ اعْبُدُوا اللہَ فَاِذَا ہُمْ فَرِيْقٰنِ يَخْتَصِمُوْنَ۝۴۵
Walaqad arsalna ila thamooda akhahum salihan ani oAAbudoo Allaha faitha hum fareeqani yakhtasimoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Y, ciertamente, enviamos a Zamud a su hermano Salih: «¡Adorad a Dios!» Pero se dividieron en dos grupos que disputaban entre ellos.

45

قَالَ يٰقَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُوْنَ بِالسَّيِّئَۃِ قَبْلَ الْحَسَنَۃِ۝۰ۚ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُوْنَ اللہَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ۝۴۶
Qala ya qawmi lima tastaAAjiloona bialssayyiati qabla alhasanati lawla tastaghfiroona Allaha laAAallakum turhamoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Él dijo: «¡Oh, pueblo mío! ¿Por qué pedís que se apresure lo malo antes que lo bueno? ¿Por qué no pedís el perdón de Dios para que, quizás así, se tenga misericordia con vosotros?»

46

قَالُوا اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَنْ مَّعَكَ۝۰ۭ قَالَ طٰۗىِٕرُكُمْ عِنْدَ اللہِ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُوْنَ۝۴۷
Qaloo ittayyarna bika wabiman maAAaka qala tairukum AAinda Allahi bal antum qawmun tuftanoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Ellos dijeron: «Tú y los que contigo están nos parecéis aves de mal agüero.» Él dijo: «Vuestra ave está junto a Dios. Sois un pueblo al que se está poniendo a prueba.»

47

وَكَانَ فِي الْمَدِيْنَۃِ تِسْعَۃُ رَہْطٍ يُّفْسِدُوْنَ فِي الْاَرْضِ وَلَا يُصْلِحُوْنَ۝۴۸
Wakana fee almadeenati tisAAatu rahtin yufsidoona fee alardi wala yuslihoona

Spanish

Raúl González Bórnez

En la ciudad había nueve grupos de personas que corrompían la Tierra y no reformaban lo que estaba mal.

48

قَالُوْا تَقَاسَمُوْا بِاللہِ لَـنُبَيِّتَـنَّہٗ وَ اَہْلَہٗ ثُمَّ لَـنَقُوْلَنَّ لِوَلِيِّہٖ مَا شَہِدْنَا مَہْلِكَ اَہْلِہٖ وَاِنَّا لَصٰدِقُوْنَ۝۴۹
Qaloo taqasamoo biAllahi lanubayyitannahu waahlahu thumma lanaqoolanna liwaliyyihi ma shahidna mahlika ahlihi wainna lasadiqoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Ellos dijeron: «Juremos por Dios que atacaremos a él y a su familia durante la noche. Luego, diremos a sus herederos que no estuvimos presentes en la destrucción de su familia y que decimos la verdad.»

49

وَمَكَرُوْا مَكْرًا وَّمَكَرْنَا مَكْرًا وَّہُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ۝۵۰
Wamakaroo makran wamakarna makran wahum la yashAAuroona

Spanish

Raúl González Bórnez

Ellos trazaron un plan y Nosotros trazamos un plan sin que ellos se diesen cuenta.

50

فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَۃُ مَكْرِہِمْ۝۰ۙ اَنَّا دَمَّرْنٰہُمْ وَقَوْمَہُمْ اَجْمَعِيْنَ۝۵۱
Faonthur kayfa kana AAaqibatu makrihim anna dammarnahum waqawmahum ajmaAAeena

Spanish

Raúl González Bórnez

Y observa cual fue el final de su plan. Cómo les destruimos a ellos y a su pueblo todos juntos.

51

فَتِلْكَ بُيُوْتُہُمْ خَاوِيَۃًۢ بِمَا ظَلَمُوْا۝۰ۭ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَۃً لِّقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ۝۵۲
Fatilka buyootuhum khawiyatan bima thalamoo inna fee thalika laayatan liqawmin yaAAlamoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Esas son sus casas, vacías por la injusticia que cometieron. En esto hay una señal para gente que tiene conocimiento.

52

وَاَنْجَيْنَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَكَانُوْا يَتَّقُوْنَ۝۵۳
Waanjayna allatheena amanoo wakanoo yattaqoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Y pusimos a salvo a quienes creían y eran temerosos de Dios.

53

وَلُوْطًا اِذْ قَالَ لِقَوْمِہٖۗ اَتَاْتُوْنَ الْفَاحِشَۃَ وَاَنْتُمْ تُبْصِرُوْنَ۝۵۴
Walootan ith qala liqawmihi atatoona alfahishata waantum tubsiroona

Spanish

Raúl González Bórnez

Y [recuerda] a Lot cuando dijo a su pueblo: «¿Cometéis esa indecencia a pesar de que sabéis lo que hacéis?

54