Ruku 427, Juz 25 (ٱلْرُكوع 427, جزء 25) (ES)

٤٣ - ٱلْزُّخْرُف

43 - Az-Zukhruf (ES)

وَمَنْ يَّعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمٰنِ نُـقَيِّضْ لَہٗ شَيْطٰنًا فَہُوَلَہٗ قَرِيْنٌ۝۳۶
Waman yaAAshu AAan thikri alrrahmani nuqayyid lahu shaytanan fahuwa lahu qareenun

Spanish

Raúl González Bórnez

Y a quien esté ciego al recuerdo del Clementísimo le asignaremos un demonio que será su compañero permanente.

36

وَاِنَّہُمْ لَيَصُدُّوْنَہُمْ عَنِ السَّبِيْلِ وَيَحْسَبُوْنَ اَنَّہُمْ مُّہْتَدُوْنَ۝۳۷
Wainnahum layasuddoonahum AAani alssabeeli wayahsaboona annahum muhtadoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Y, en verdad, ellos les apartarán del camino y creerán que están bien guiados

37

حَتّٰۗي اِذَا جَاۗءَنَا قَالَ يٰلَيْتَ بَيْنِيْ وَبَيْنَكَ بُعْدَ الْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ الْقَرِيْنُ۝۳۸
Hatta itha jaana qala ya layta baynee wabaynaka buAAda almashriqayni fabisa alqareenu

Spanish

Raúl González Bórnez

hasta que, cuando vengan a Nosotros, digan: «¡Ojalá entre yo y tú hubiese la distancia de los dos orientes! ¡Qué mal compañero!»

38

وَلَنْ يَّنْفَعَكُمُ الْيَوْمَ اِذْ ظَّلَمْتُمْ اَنَّكُمْ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُوْنَ۝۳۹
Walan yanfaAAakumu alyawma ith thalamtum annakum fee alAAathabi mushtarikoona

Spanish

Raúl González Bórnez

¡Hoy no os beneficiará lo que oprimisteis, pues compartiréis el castigo!

39

اَفَاَنْتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ اَوْ تَہْدِي الْعُمْيَ وَمَنْ كَانَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ۝۴۰
Afaanta tusmiAAu alssumma aw tahdee alAAumya waman kana fee dalalin mubeenin

Spanish

Raúl González Bórnez

¿Acaso puedes hacer que el sordo oiga o guiar al ciego y a quien está en un extravío evidente?

40

فَاِمَّا نَذْہَبَنَّ بِكَ فَاِنَّا مِنْہُمْ مُّنْتَقِمُوْنَ۝۴۱ۙ
Faimma nathhabanna bika fainna minhum muntaqimoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Así pues, aunque te llevemos, en verdad, nos vengaremos de ellos.

41

اَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِيْ وَعَدْنٰہُمْ فَاِنَّا عَلَيْہِمْ مُّقْتَدِرُوْنَ۝۴۲
Aw nuriyannaka allathee waAAadnahum fainna AAalayhim muqtadiroona

Spanish

Raúl González Bórnez

O te haremos ver aquello que les prometimos, pues, en verdad, tenemos poder sobre ellos.

42

فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِيْۗ اُوْحِيَ اِلَيْكَ۝۰ۚ اِنَّكَ عَلٰي صِرَاطٍ مُّسْتَــقِيْمٍ۝۴۳
Faistamsik biallathee oohiya ilayka innaka AAala siratin mustaqeemin

Spanish

Raúl González Bórnez

Por tanto ¡Aférrate a lo que te hemos revelado! En verdad, tú estás sobre un camino recto.

43

وَاِنَّہٗ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ۝۰ۚ وَسَوْفَ تُسْـَٔــلُوْنَ۝۴۴
Wainnahu lathikrun laka waliqawmika wasawfa tusaloona

Spanish

Raúl González Bórnez

Y, en verdad, ello es un recuerdo para ti y para tu pueblo y pronto seréis preguntados.

44

وَسْـَٔــلْ مَنْ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رُّسُلِنَاۗ اَجَعَلْنَا مِنْ دُوْنِ الرَّحْمٰنِ اٰلِہَۃً يُّعْبَدُوْنَ۝۴۵ۧ
Waisal man arsalna min qablika min rusulina ajaAAalna min dooni alrrahmani alihatan yuAAbadoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Y pregunta a los Mensajeros que Nosotros hemos enviado antes de ti. ¿Acaso pusimos, aparte del Clementísimo, otros dioses para que fuesen adorados?

45