Ruku 505, Juz 29 (ٱلْرُكوع 505, جزء 29) (ES)

٧١ - نُوح

71 - Nouh (ES)

قَالَ نُوْحٌ رَّبِّ اِنَّہُمْ عَصَوْنِيْ وَاتَّبَعُوْا مَنْ لَّمْ يَزِدْہُ مَالُہٗ وَوَلَدُہٗۗ اِلَّا خَسَارًا۝۲۱ۚ
Qala noohun rabbi innahum AAasawnee waittabaAAoo man lam yazidhu maluhu wawaladuhu illa khasaran

Spanish

Raúl González Bórnez

Noé dijo: «¡Señor mío! Ellos me han desobedecido y han seguido a quien sus bienes e hijos sólo incrementan su perjuicio

21

وَمَكَرُوْا مَكْرًا كُبَّارًا۝۲۲ۚ
Wamakaroo makran kubbaran

Spanish

Raúl González Bórnez

y han preparado un gran plan.»

22

وَ قَالُوْا لَا تَذَرُنَّ اٰلِہَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَّلَا سُوَاعًا۝۰ۥۙ وَّ لَا يَغُوْثَ وَيَعُوْقَ وَنَسْرًا۝۲۳ۚ
Waqaloo la tatharunna alihatakum wala tatharunna waddan wala suwaAAan wala yaghootha wayaAAooqa wanasran

Spanish

Raúl González Bórnez

Y dicen: «¡No abandonéis a vuestros dioses! ¡No abandonéis a Wad ni a Suwaa ni a Yaguza y Yauqa y Nasr!»

23

وَقَدْ اَضَلُّوْا كَثِيْرًا۝۰ۥۚ وَلَا تَزِدِ الظّٰلِـمِيْنَ اِلَّا ضَلٰلًا۝۲۴
Waqad adalloo katheeran wala tazidi alththalimeena illa dalalan

Spanish

Raúl González Bórnez

«¡Y, con seguridad, ellos han extraviado a muchos! ¡No incrementes a los opresores más que su extravío!»

24

مِمَّا خَطِيْۗـــٰٔــتِہِمْ اُغْرِقُوْا فَاُدْخِلُوْا نَارًا۝۰ۥۙ فَلَمْ يَجِدُوْا لَہُمْ مِّنْ دُوْنِ اللہِ اَنْصَارًا۝۲۵
Mimma khateeatihim oghriqoo faodkhiloo naran falam yajidoo lahum min dooni Allahi ansaran

Spanish

Raúl González Bórnez

Fueron ahogados por sus iniquidades y se les hará entrar en un Fuego y no encontrarán, aparte de Dios, quien les auxilie.

25

وَ قَالَ نُوْحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَي الْاَرْضِ مِنَ الْكٰفِرِيْنَ دَيَّارًا۝۲۶
Waqala noohun rabbi la tathar AAala alardi mina alkafireena dayyaran

Spanish

Raúl González Bórnez

Y Noé dijo: «¡Señor mío! ¡No dejes sobre la Tierra a ninguno de los que no son creyentes!

26

اِنَّكَ اِنْ تَذَرْہُمْ يُضِلُّوْا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوْۗا اِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا۝۲۷
Innaka in tatharhum yudilloo AAibadaka wala yalidoo illa fajiran kaffaran

Spanish

Raúl González Bórnez

Si les dejas, extraviarán a Tus siervos y no engendrarán más que hijos corruptos y muy descreídos.»

27

رَبِّ اغْفِرْ لِيْ وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَّلِلْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ۝۰ۭ وَلَا تَزِدِ الظّٰلِـمِيْنَ اِلَّا تَبَارًا۝۲۸ۧ
Rabbi ighfir lee waliwalidayya waliman dakhala baytiya muminan walilmumineena waalmuminati wala tazidi alththalimeena illa tabaran

Spanish

Raúl González Bórnez

«¡Dios mío! ¡Perdóname y perdona a mis padres y a quien entre en mi casa siendo creyente, y a los creyentes y a las creyentes, y no incrementes a los opresores más que ruina!»

28