Al-Mu'minoon (ٱلْمُؤْمِنُون) (ES)

٢٣ - ٱلْمُؤْمِنُون

23 - Al-Mu'minoon (ES)

قَدْاَفْلَحَ الْمُؤْمِنُوْنَ۝۱ۙ
Qad aflaha almuminoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Ciertamente, los creyentes han triunfado y se han salvado.

1

جزء

١٨

الَّذِيْنَ ہُمْ فِيْ صَلَاتِہِمْ خٰشِعُوْنَ۝۲ۙ
Allatheena hum fee salatihim khashiAAoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Aquellos que en su oración están atentos y sumisos.

2

وَالَّذِيْنَ ہُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُوْنَ۝۳ۙ
Waallatheena hum AAani allaghwi muAAridoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Aquellos que se apartan de lo superficial.

3

وَالَّذِيْنَ ہُمْ لِلزَّكٰوۃِ فٰعِلُوْنَ۝۴ۙ
Waallatheena hum lilzzakati faAAiloona

Spanish

Raúl González Bórnez

Aquellos que dan de sus bienes.

4

وَالَّذِيْنَ ہُمْ لِفُرُوْجِہِمْ حٰفِظُوْنَ۝۵ۙ
Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Aquellos que protegen sus partes privadas

5

اِلَّا عَلٰۗي اَزْوَاجِہِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُہُمْ فَاِنَّہُمْ غَيْرُ مَلُوْمِيْنَ۝۶ۚ
Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena

Spanish

Raúl González Bórnez

excepto de sus esposas o de sus esclavas, pues entonces no son censurables.

6

فَمَنِ ابْتَغٰى وَرَاۗءَ ذٰلِكَ فَاُولٰۗىِٕكَ ہُمُ الْعٰدُوْنَ۝۷ۚ
Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Quienes busquen más allá de esto serán los transgresores.

7

وَالَّذِيْنَ ہُمْ لِاَمٰنٰتِہِمْ وَعَہْدِہِمْ رٰعُوْنَ۝۸ۙ
Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Y aquellos que respetan lo que se les confía, cumplen sus promesas

8

وَالَّذِيْنَ ہُمْ عَلٰي صَلَوٰتِہِمْ يُحَافِظُوْنَ۝۹ۘ
Waallatheena hum AAala salawatihim yuhafithoona

Spanish

Raúl González Bórnez

y protegen sus oraciones.

9

اُولٰۗىِٕكَ ہُمُ الْوٰرِثُوْنَ۝۱۰ۙ
Olaika humu alwarithoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Esos serán los herederos.

10