٢٩ - ٱلْعَنْكَبُوت

29 - Al-Ankabut (FR)

فَاٰمَنَ لَہٗ لُوْطٌ۝۰ۘ وَقَالَ اِنِّىْ مُہَاجِرٌ اِلٰى رَبِّيْ۝۰ۭ اِنَّہٗ ہُوَالْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ۝۲۶
Faamana lahu lootun waqala innee muhajirun ila rabbee innahu huwa alAAazeezu alhakeemu

French

Muhammad Hamidullah

Lot crut en lui. Il dit: «Moi, j'émigre vers mon Seigneur, car c'est Lui le Tout Puissant, le Sage».

26

وَوَہَبْنَا لَہٗۗ اِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ وَجَعَلْنَا فِيْ ذُرِّيَّتِہِ النُّبُوَّۃَ وَالْكِتٰبَ وَاٰتَيْنٰہُ اَجْرَہٗ فِي الدُّنْيَا۝۰ۚ وَاِنَّہٗ فِي الْاٰخِرَۃِ لَمِنَ الصّٰلِحِيْنَ۝۲۷
Wawahabna lahu ishaqa wayaAAqooba wajaAAalna fee thurriyyatihi alnnubuwwata waalkitaba waataynahu ajrahu fee alddunya wainnahu fee alakhirati lamina alssaliheena

French

Muhammad Hamidullah

Nous lui donnâmes Isaac et Jacob, et plaçâmes dans sa descendance la prophétie et le Livre. Nous lui accordâmes sa récompense ici-bas, tandis que dans l'au-delà, il sera parmi les gens de bien.

27

وَلُوْطًا اِذْ قَالَ لِقَوْمِہٖۗ اِنَّكُمْ لَتَاْتُوْنَ الْفَاحِشَۃَ۝۰ۡمَا سَبَقَكُمْ بِہَا مِنْ اَحَدٍ مِّنَ الْعٰلَمِيْنَ۝۲۸
Walootan ith qala liqawmihi innakum latatoona alfahishata ma sabaqakum biha min ahadin mina alAAalameena

French

Muhammad Hamidullah

Et Lot, quand il dit à son peuple: «Vraiment, vous commettez la turpitude où nul dans l'univers ne vous a précédés.

28

اَىِٕنَّكُمْ لَتَاْتُوْنَ الرِّجَالَ وَتَقْطَعُوْنَ السَّبِيْلَ۝۰ۥۙ وَتَاْتُوْنَ فِيْ نَادِيْكُمُ الْمُنْكَرَ۝۰ۭ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِہٖۗ اِلَّاۗ اَنْ قَالُوا ائْتِنَا بِعَذَابِ اللہِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ۝۲۹
Ainnakum latatoona alrrijala wataqtaAAoona alssabeela watatoona fee nadeekumu almunkara fama kana jawaba qawmihi illa an qaloo itina biAAathabi Allahi in kunta mina alssadiqeena

French

Muhammad Hamidullah

Aurez-vous commerce charnel avec des mâles? Pratiquerez-vous le brigandage? Commettrez-vous le blâmable dans votre assemblée?» Mais son peuple ne fit d'autre réponse que: «Fais que le châtiment d'Allah nous vienne, si tu es du nombre des véridiques».

29

قَالَ رَبِّ انْصُرْنِيْ عَلَي الْقَوْمِ الْمُفْسِدِيْنَ۝۳۰ۧ
Qala rabbi onsurnee AAala alqawmi almufsideena

French

Muhammad Hamidullah

Il dit: «Seigneur, donne-moi victoire sur ce peuple de corrupteurs!»

30

وَلَمَّا جَاۗءَتْ رُسُلُنَاۗ اِبْرٰہِيْمَ بِالْبُشْرٰى۝۰ۙ قَالُوْۗا اِنَّا مُہْلِكُوْۗا اَہْلِ ہٰذِہِ الْقَرْيَۃِ۝۰ۚ اِنَّ اَہْلَہَا كَانُوْا ظٰلِمِيْنَ۝۳۱ۚۖ
Walamma jaat rusuluna ibraheema bialbushra qaloo inna muhlikoo ahli hathihi alqaryati inna ahlaha kanoo thalimeena

French

Muhammad Hamidullah

Et quand Nos Anges apportèrent à Abraham la bonne annonce, ils dirent: «Nous allons anéantir les habitants de cette cité car ses habitants sont injustes».

31

قَالَ اِنَّ فِيْہَا لُوْطًا۝۰ۭ قَالُوْا نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَنْ فِيْہَا۝۰۪ۡ لَنُنَجِّيَنَّہٗ وَاَہْلَہٗۗ اِلَّا امْرَاَتَہٗ۝۰ۤۡ كَانَتْ مِنَ الْغٰبِرِيْنَ۝۳۲
Qala inna feeha lootan qaloo nahnu aAAlamu biman feeha lanunajjiyannahu waahlahu illa imraatahu kanat mina alghabireena

French

Muhammad Hamidullah

Il dit: «Mais Lot s'y trouve!» Ils dirent: «Nous savons parfaitement qui y habite: nous le sauverons certainement, lui et sa famille, excepté sa femme qui sera parmi ceux qui périront».

32

وَلَمَّاۗ اَنْ جَاۗءَتْ رُسُلُنَا لُوْطًا سِيْۗءَ بِہِمْ وَضَاقَ بِہِمْ ذَرْعًا وَّقَالُوْا لَا تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْ۝۰ۣ اِنَّا مُنَجُّوْكَ وَاَہْلَكَ اِلَّا امْرَاَتَكَ كَانَتْ مِنَ الْغٰبِرِيْنَ۝۳۳
Walamma an jaat rusuluna lootan seea bihim wadaqa bihim tharAAan waqaloo la takhaf wala tahzan inna munajjooka waahlaka illa imraataka kanat mina alghabireena

French

Muhammad Hamidullah

Et quand Nos Anges vinrent à Lot, il fut affligé pour eux, et se sentit incapable de les protéger. Ils lui dirent: «Ne crains rien et ne t'afflige pas... Nous te sauverons ainsi que ta famille, excepté ta femme qui sera parmi ceux qui périront.

33

اِنَّا مُنْزِلُوْنَ عَلٰۗي اَہْلِ ہٰذِہِ الْقَرْيَۃِ رِجْزًا مِّنَ السَّمَاۗءِ بِمَا كَانُوْا يَفْسُقُوْنَ۝۳۴
Inna munziloona AAala ahli hathihi alqaryati rijzan mina alssamai bima kanoo yafsuqoona

French

Muhammad Hamidullah

Nous ferons tomber du ciel un châtiment sur les habitants de cette cité, pour leur perversité».

34

وَلَقَدْ تَّرَكْنَا مِنْہَاۗ اٰيَۃًۢ بَيِّنَۃً لِّقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَ۝۳۵
Walaqad tarakna minha ayatan bayyinatan liqawmin yaAAqiloona

French

Muhammad Hamidullah

Et certainement, Nous avons laissé (des ruines de cette cité) un signe (d'avertissement) évident pour des gens qui comprennent.

35