Ruku 279, Juz 17 (ٱلْرُكوع 279, جزء 17) (FR)

٢١ - ٱلْأَنْبِيَاء

21 - Al-Anbiya (FR)

وَكَمْ قَصَمْنَا مِنْ قَرْيَۃٍ كَانَتْ ظَالِمَۃً وَّاَنْشَاْنَا بَعْدَہَا قَوْمًا اٰخَرِيْنَ۝۱۱
Wakam qasamna min qaryatin kanat thalimatan waanshana baAAdaha qawman akhareena

French

Muhammad Hamidullah

Et que de cités qui ont commis des injustices, Nous avons brisées; et Nous avons créé d'autres peuples après eux.

11

فَلَمَّاۗ اَحَسُّوْا بَاْسَـنَاۗ اِذَا ہُمْ مِّنْہَا يَرْكُضُوْنَ۝۱۲ۭ
Falamma ahassoo basana itha hum minha yarkudoona

French

Muhammad Hamidullah

Quand [ces gens] sentirent Notre rigueur ils s'en enfuirent hâtivement.

12

لَا تَرْكُضُوْا وَ ارْجِعُوْۗا اِلٰى مَاۗ اُتْرِفْتُمْ فِيْہِ وَمَسٰكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْــَٔـلُوْنَ۝۱۳
La tarkudoo wairjiAAoo ila ma otriftum feehi wamasakinikum laAAallakum tusaloona

French

Muhammad Hamidullah

Ne galopez point. Retournez plutôt au grand luxe où vous étiez et dans vos demeures, afin que vous soyez interrogés.

13

قَالُوْا يٰوَيْلَنَاۗ اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ۝۱۴
Qaloo ya waylana inna kunna thalimeena

French

Muhammad Hamidullah

Ils dirent: «Malheur à nous! Nous étions vraiment injustes».

14

فَمَا زَالَتْ تِّلْكَ دَعْوٰىہُمْ حَتّٰى جَعَلْنٰہُمْ حَصِيْدًا خٰمِدِيْنَ۝۱۵
Fama zalat tilka daAAwahum hatta jaAAalnahum haseedan khamideena

French

Muhammad Hamidullah

Telle ne cessa d'être leur lamentation jusqu'à ce que Nous les eûmes moissonnés et éteints.

15

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاۗءَ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَہُمَا لٰعِبِيْنَ۝۱۶
Wama khalaqna alssamaa waalarda wama baynahuma laAAibeena

French

Muhammad Hamidullah

Ce n'est pas par jeu que Nous avons créé le ciel et la terre et ce qui est entre eux.

16

لَـوْ اَرَدْنَاۗ اَنْ نَّتَّخِذَ لَہْوًا لَّاتَّخَذْنٰہُ مِنْ لَّدُنَّاۗ۝۰ۤۖ اِنْ كُنَّا فٰعِلِيْنَ۝۱۷
Law aradna an nattakhitha lahwan laittakhathnahu min ladunna in kunna faAAileena

French

Muhammad Hamidullah

Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous-mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire.

17

بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَي الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُہٗ فَاِذَا ہُوَزَاہِقٌ۝۰ۭ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُوْنَ۝۱۸
Bal naqthifu bialhaqqi AAala albatili fayadmaghuhu faitha huwa zahiqun walakumu alwaylu mimma tasifoona

French

Muhammad Hamidullah

Bien au contraire, Nous lançons contre le faux la vérité qui le subjugue, et le voilà qui disparaît. Et malheur à vous pour ce que vous attribuez [injustement à Allah].

18

وَلَہٗ مَنْ فِي السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ۝۰ۭ وَمَنْ عِنْدَہٗ لَا يَسْـتَكْبِرُوْنَ عَنْ عِبَادَتِہٖ وَلَا يَسْتَحْسِرُوْنَ۝۱۹ۚ
Walahu man fee alssamawati waalardi waman AAindahu la yastakbiroona AAan AAibadatihi wala yastahsiroona

French

Muhammad Hamidullah

A Lui seul appartiennent tous ceux qui sont dans les cieux et sur la terre. Ceux qui sont auprès de Lui [les Anges] ne se considèrent point trop grands pour L'adorer et ne s'en lassent pas.

19

يُسَبِّحُوْنَ الَّيْلَ وَالنَّہَارَ لَا يَفْتُرُوْنَ۝۲۰
Yusabbihoona allayla waalnnahara la yafturoona

French

Muhammad Hamidullah

Ils exaltent Sa Gloire nuit et jour et ne s'interrompent point.

20