Ruku 381, Juz 22 (ٱلْرُكوع 381, جزء 22) (FR)

٣٦ - يس

36 - Yaseen (FR)

يٰسۗ۝۱ۚ
Yaseen

French

Muhammad Hamidullah

Yâ Sîn.

1

وَالْقُرْاٰنِ الْحَكِيْمِ۝۲ۙ
Waalqurani alhakeemi

French

Muhammad Hamidullah

Par le Coran plein de sagesse.

2

اِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَ۝۳ۙ
Innaka lamina almursaleena

French

Muhammad Hamidullah

Tu (Muhammad) es certes du nombre des messagers,

3

عَلٰي صِرَاطٍ مُّسْتَــقِيْمٍ۝۴ۭ
AAala siratin mustaqeemin

French

Muhammad Hamidullah

sur un chemin droit.

4

تَنْزِيْلَ الْعَزِيْزِ الرَّحِيْمِ۝۵ۙ
Tanzeela alAAazeezi alrraheemi

French

Muhammad Hamidullah

C'est une révélation de la part du Tout Puissant, du Très Miséricordieux,

5

لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَّاۗ اُنْذِرَ اٰبَاۗؤُہُمْ فَہُمْ غٰفِلُوْنَ۝۶
Litunthira qawman ma onthira abaohum fahum ghafiloona

French

Muhammad Hamidullah

pour que tu avertisses un peuple dont les ancêtres n'ont pas été avertis: ils sont donc insouciants.

6

لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلٰۗي اَكْثَرِہِمْ فَہُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ۝۷
Laqad haqqa alqawlu AAala aktharihim fahum la yuminoona

French

Muhammad Hamidullah

En effet, la Parole contre la plupart d'entre eux s'est réalisée: ils ne croiront donc pas.

7

اِنَّا جَعَلْنَا فِيْۗ اَعْنَاقِہِمْ اَغْلٰلًا فَہِىَ اِلَى الْاَذْقَانِ فَہُمْ مُّقْمَحُوْنَ۝۸
Inna jaAAalna fee aAAnaqihim aghlalan fahiya ila alathqani fahum muqmahoona

French

Muhammad Hamidullah

Nous mettrons des carcans à leurs cous, et il y en aura jusqu'aux mentons: et voilà qu'ils iront têtes dressées.

8

وَجَعَلْنَا مِنْۢ بَيْنِ اَيْدِيْہِمْ سَدًّا وَّمِنْ خَلْفِہِمْ سَدًّا فَاَغْشَيْنٰہُمْ فَہُمْ لَا يُبْصِرُوْنَ۝۹
WajaAAalna min bayni aydeehim saddan wamin khalfihim saddan faaghshaynahum fahum la yubsiroona

French

Muhammad Hamidullah

et Nous mettrons une barrière devant eux et une barrière derrière eux; Nous les recouvrirons d'un voile: et voilà qu'ils ne pourront rien voir.

9

وَسَوَاۗءٌ عَلَيْہِمْ ءَ اَنْذَرْتَہُمْ اَمْ لَمْ تُنْذِرْہُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ۝۱۰
Wasawaon AAalayhim aanthartahum am lam tunthirhum la yuminoona

French

Muhammad Hamidullah

Cela leur est égal que tu les avertisses ou que tu ne les avertisses pas: ils ne croiront jamais.

10