Ruku 457, Juz 27 (ٱلْرُكوع 457, جزء 27) (FR)

٥١ - ٱلذَّارِيَات

51 - Adh-Dhariyat (FR)

وَالسَّمَاۗءَ بَنَيْنٰہَا بِاَيْىدٍ وَّاِنَّا لَمُوْسِعُوْنَ۝۴۷
Waalssamaa banaynaha biaydin wainna lamoosiAAoona

French

Muhammad Hamidullah

Le ciel, Nous l'avons construit par Notre puissance: et Nous l'étendons [constamment] dans l'immensité.

47

وَالْاَرْضَ فَرَشْنٰہَا فَنِعْمَ الْمٰہِدُوْنَ۝۴۸
Waalarda farashnaha faniAAma almahidoona

French

Muhammad Hamidullah

Et la terre, Nous l'avons étendue. Et de quelle excellente façon Nous l'avons nivelée!

48

وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ۝۴۹
Wamin kulli shayin khalaqna zawjayni laAAallakum tathakkaroona

French

Muhammad Hamidullah

Et de toute chose Nous avons créé [deux éléments] de couple. Peut-être vous rappellerez-vous?

49

فَفِرُّوْۗا اِلَى اؘ۝۰ۭ اِنِّىْ لَكُمْ مِّنْہُ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ۝۵۰ۚ
Fafirroo ila Allahi innee lakum minhu natheerun mubeenun

French

Muhammad Hamidullah

«Fuyez donc vers Allah. Moi, je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite.

50

وَلَا تَجْعَلُوْا مَعَ اللہِ اِلٰــہًا اٰخَرَ۝۰ۭ اِنِّىْ لَكُمْ مِّنْہُ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ۝۵۱ۚ
Wala tajAAaloo maAAa Allahi ilahan akhara innee lakum minhu natheerun mubeenun

French

Muhammad Hamidullah

Ne placez pas avec Allah une autre divinité. Je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite».

51

كَذٰلِكَ مَاۗ اَتَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِہِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا قَالُوْا سَاحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ۝۵۲ۚ
Kathalika ma ata allatheena min qablihim min rasoolin illa qaloo sahirun aw majnoonun

French

Muhammad Hamidullah

Ainsi, aucun Messager n'est venu à leurs prédécesseurs sans qu'ils n'aient dit: «C'est un magicien ou un possédé!»

52

اَتَوَاصَوْا بِہٖ۝۰ۚ بَلْ ہُمْ قَوْمٌ طَاغُوْنَ۝۵۳ۚ
Atawasaw bihi bal hum qawmun taghoona

French

Muhammad Hamidullah

Est-ce qu'ils se sont transmis cette injonction? Ils sont plutôt des gens transgresseurs.

53

فَتَوَلَّ عَنْہُمْ فَمَاۗ اَنْتَ بِمَلُوْمٍ۝۵۴ۤۡ
Fatawalla AAanhum fama anta bimaloomin

French

Muhammad Hamidullah

Détourne-toi d'eux, tu ne seras pas blâmé [à leur sujet].

54

وَّذَكِّرْ فَاِنَّ الذِّكْرٰى تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِيْنَ۝۵۵
Wathakkir fainna alththikra tanfaAAu almumineena

French

Muhammad Hamidullah

Et rappelle; car le rappel profite aux croyants.

55

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْاِنْسَ اِلَّا لِيَعْبُدُوْنِ۝۵۶
Wama khalaqtu aljinna waalinsa illa liyaAAbudooni

French

Muhammad Hamidullah

Je n'ai créé les djinns et les hommes que pour qu'ils M'adorent.

56