Al-Anbiya (ٱلْأَنْبِيَاء) (FR)

٢١ - ٱلْأَنْبِيَاء

21 - Al-Anbiya (FR)

اِقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُہُمْ وَہُمْ فِيْ غَفْلَۃٍ مُّعْرِضُوْنَ۝۱ۚ
Iqtaraba lilnnasi hisabuhum wahum fee ghaflatin muAAridoona

French

Muhammad Hamidullah

[L'échéance] du règlement de leur compte approche pour les hommes, alors que dans leur insouciance ils s'en détournent.

1

جزء

١٧

مَا يَاْتِيْہِمْ مِّنْ ذِكْرٍ مِّنْ رَّبِّہِمْ مُّحْدَثٍ اِلَّا اسْتَـمَعُوْہُ وَہُمْ يَلْعَبُوْنَ۝۲ۙ
Ma yateehim min thikrin min rabbihim muhdathin illa istamaAAoohu wahum yalAAaboona

French

Muhammad Hamidullah

Aucun rappel [de révélation] récente ne leur vient de leur Seigneur, sans qu'ils ne l'entendent en s'amusant,

2

لَاہِيَۃً قُلُوْبُہُمْ۝۰ۭ وَاَسَرُّوا النَّجْوَي۝۰ۤۖ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا۝۰ۤۖ ہَلْ ھٰذَاۗ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ۝۰ۚ اَفَتَاْتُوْنَ السِّحْرَ وَاَنْتُمْ تُبْصِرُوْنَ۝۳
Lahiyatan quloobuhum waasarroo alnnajwa allatheena thalamoo hal hatha illa basharun mithlukum afatatoona alssihra waantum tubsiroona

French

Muhammad Hamidullah

leurs cœurs distraits; et les injustes tiennent des conversations secrètes et disent: «Ce n'est là qu'un être humain semblable à vous? Allez-vous donc vous adonner à la magie alors que vous voyez clair?»

3

قٰلَ رَبِّيْ يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِي السَّمَاۗءِ وَالْاَرْضِ۝۰ۡوَہُوَالسَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ۝۴
Qala rabbee yaAAlamu alqawla fee alssamai waalardi wahuwa alssameeAAu alAAaleemu

French

Muhammad Hamidullah

Il a répondu: «Mon Seigneur sait tout ce qui se dit au ciel et sur la terre; et Il est l'Audient, l'Omniscient».

4

بَلْ قَالُـوْۗا اَضْغَاثُ اَحْلَامٍؚبَلِ افْتَرٰىہُ بَلْ ہُوَشَاعِرٌ۝۰ۚۖ فَلْيَاْتِنَا بِاٰيَۃٍ كَـمَاۗ اُرْسِلَ الْاَوَّلُوْنَ۝۵
Bal qaloo adghathu ahlamin bali iftarahu bal huwa shaAAirun falyatina biayatin kama orsila alawwaloona

French

Muhammad Hamidullah

Mais ils dirent: «Voilà plutôt un amas de rêves! Ou bien Il l'a inventé. Ou, c'est plutôt un poète. Qu'il nous apporte donc un signe [identique] à celui dont furent chargés les premiers envoyés».

5

مَاۗ اٰمَنَتْ قَبْلَہُمْ مِّنْ قَرْيَۃٍ اَہْلَكْنٰہَا۝۰ۚ اَفَہُمْ يُؤْمِنُوْنَ۝۶
Ma amanat qablahum min qaryatin ahlaknaha afahum yuminoona

French

Muhammad Hamidullah

Pas une seule cité parmi celles que Nous avons fait périr avant eux n'avait cru [à la vue des miracles]. Ceux-ci croiront-ils donc?

6

وَمَاۗ اَرْسَلْنَا قَبْلَكَ اِلَّا رِجَالًا نُّوْحِيْۗ اِلَيْہِمْ فَسْــَٔـلُوْۗا اَہْلَ الذِّكْرِ اِنْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ۝۷
Wama arsalna qablaka illa rijalan noohee ilayhim faisaloo ahla alththikri in kuntum la taAAlamoona

French

Muhammad Hamidullah

Nous n'avons envoyé avant toi que des hommes à qui Nous faisions des révélations. Demandez donc aux érudits du Livre, si vous ne savez pas.

7

وَمَا جَعَلْنٰہُمْ جَسَدًا لَّا يَاْكُلُوْنَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوْا خٰلِدِيْنَ۝۸
Wama jaAAalnahum jasadan la yakuloona alttaAAama wama kanoo khalideena

French

Muhammad Hamidullah

Et Nous n'en n'avons pas fait des corps qui ne consommaient pas de nourriture. Et ils n'étaient pas éternels.

8

ثُمَّ صَدَقْنٰہُمُ الْوَعْدَ فَاَنْجَيْنٰہُمْ وَمَنْ نَّشَاۗءُ وَاَہْلَكْنَا الْمُسْرِفِيْنَ۝۹
Thumma sadaqnahumu alwaAAda faanjaynahum waman nashao waahlakna almusrifeena

French

Muhammad Hamidullah

Puis Nous réalisâmes la promesse (qui leur avait été faite). Nous les sauvâmes avec ceux que Nous voulûmes [sauver]. Et Nous fîmes périr les outranciers.

9

لَقَدْ اَنْزَلْنَاۗ اِلَيْكُمْ كِتٰبًا فِيْہِ ذِكْرُكُمْ۝۰ۭ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ۝۱۰ۧ
Laqad anzalna ilaykum kitaban feehi thikrukum afala taAAqiloona

French

Muhammad Hamidullah

Nous avons assurément fait descendre vers vous un livre où se trouve votre rappel [ou votre renom]. Ne comprenez-vous donc pas?

10