Ruku 375, Juz 22 (ٱلْرُكوع 375, جزء 22) (IT)

٣٤ - سَبَأ

34 - Saba (IT)

قُلْ اِنَّمَاۗ اَعِظُكُمْ بِوَاحِدَۃٍ۝۰ۚ اَنْ تَقُوْمُوْا لِلہِ مَثْنٰى وَفُرَادٰى ثُمَّ تَتَفَكَّرُوْا۝۰ۣ مَا بِصَاحِبِكُمْ مِّنْ جِنَّۃٍ۝۰ۭ اِنْ ہُوَاِلَّا نَذِيْرٌ لَّكُمْ بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيْدٍ۝۴۶
Qul innama aAAithukum biwahidatin an taqoomoo lillahi mathna wafurada thumma tatafakkaroo ma bisahibikum min jinnatin in huwa illa natheerun lakum bayna yaday AAathabin shadeedin

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Di': “Ad una sola [cosa] vi esorto: state ritti per Allah, a coppie o singolarmente e riflettete: non c'è alcun demone nel vostro compagno, egli per voi non è altro che un ammonitore che precede un severo castigo”.

46

قُلْ مَا سَاَلْتُكُمْ مِّنْ اَجْرٍ فَہُوَلَكُمْ۝۰ۭ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلَي اؘ۝۰ۚ وَہُوَعَلٰي كُلِّ شَيْءٍ شَہِيْدٌ۝۴۷
Qul ma saaltukum min ajrin fahuwa lakum in ajriya illa AAala Allahi wahuwa AAala kulli shayin shaheedun

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Di': “Non vi chiedo nessuna ricompensa. Essa vi appartiene. La mia ricompensa spetta ad Allah. Egli è il Testimone di tutte le cose”.

47

قُلْ اِنَّ رَبِّيْ يَقْذِفُ بِالْحَـقِّ۝۰ۚ عَلَّامُ الْغُيُوْبِ۝۴۸
Qul inna rabbee yaqthifu bialhaqqi AAallamu alghuyoobi

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Di': “Certamente il mio Signore rivela la Verità, Egli ha perfetta conoscenza di ogni cosa nascosta”.

48

قُلْ جَاۗءَ الْحَـقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيْدُ۝۴۹
Qul jaa alhaqqu wama yubdio albatilu wama yuAAeedu

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Di': “È giunta la Verità. Il falso non può dar inizio a nulla e nulla rinnovare”.

49

قُلْ اِنْ ضَلَلْتُ فَاِنَّمَاۗ اَضِلُّ عَلٰي نَفْسِيْ۝۰ۚ وَاِنِ اہْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوْحِيْۗ اِلَيَّ رَبِّيْ۝۰ۭ اِنَّہٗ سَمِيْعٌ قَرِيْبٌ۝۵۰
Qul in dalaltu fainnama adillu AAala nafsee waini ihtadaytu fabima yoohee ilayya rabbee innahu sameeAAun qareebun

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Di': “Se mi perdo, è solo contro me stesso che mi perdo; se mi mantengo sulla Retta via, è grazie a quello che il mio Signore mi ha rivelato. In verità Egli è Colui Che ascolta, Colui Che è vicino”.

50

وَلَوْ تَرٰۗى اِذْ فَزِعُوْا فَلَا فَوْتَ وَاُخِذُوْا مِنْ مَّكَانٍ قَرِيْبٍ۝۵۱ۙ
Walaw tara ith faziAAoo fala fawta waokhithoo min makanin qareebin

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Se li vedessi quando saranno atterriti, senza nessuna via d'uscita e afferrati da presso!

51

وَّقَالُوْۗا اٰمَنَّا بِہٖ۝۰ۚ وَاَنّٰى لَہُمُ التَّنَاوُشُ مِنْ مَّكَانٍؚبَعِيْدٍ۝۵۲ۚۖ
Waqaloo amanna bihi waanna lahumu alttanawushu min makanin baAAeedin

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Allora diranno: “Crediamo in Lui”. Ma come raggiungeranno [la fede] da così lontano

52

وَّقَدْ كَفَرُوْا بِہٖ مِنْ قَبْلُ۝۰ۚ وَيَقْذِفُوْنَ بِالْغَيْبِ مِنْ مَّكَانٍؚبَعِيْدٍ۝۵۳
Waqad kafaroo bihi min qablu wayaqthifoona bialghaybi min makanin baAAeedin

Italian

Hamza Roberto Piccardo

quando in precedenza erano miscredenti e da lontano rifiutavano l'invisibile?

53

وَحِيْلَ بَيْنَہُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَہُوْنَ كَـمَا فُعِلَ بِاَشْـيَاعِہِمْ مِّنْ قَبْلُ۝۰ۭ اِنَّہُمْ كَانُوْا فِيْ شَكٍّ مُّرِيْبٍ۝۵۴ۧ
Waheela baynahum wabayna ma yashtahoona kama fuAAila biashyaAAihim min qablu innahum kanoo fee shakkin mureebin

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Si porrà [un ostacolo] tra loro e quel che desiderano, come già avvenne per i loro emuli, che rimasero in preda al dubbio e all'incertezza.

54