Hizb 57 - Juz 29 (الحزب ٥٧ - جزء ٢٩) (PT)

٦٧ - ٱلْمُلْك

67 - Al-Mulk (PT)

تَبٰرَكَ الَّذِيْ بِيَدِہِ الْمُلْكُ۝۰ۡوَہُوَعَلٰي كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرُۨ۝۱ۙ
Tabaraka allathee biyadihi almulku wahuwa AAala kulli shayin qadeerun

Portuguese

Samir El-Hayek

Bendito seja Aquele em Cujas mãos está a Soberania, e que é Onipotente;

1

جزء

٢٩

الَّذِيْ خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيٰوۃَ لِيَبْلُوَكُمْ اَيُّكُمْ اَحْسَنُ عَمَلًا۝۰ۭ وَہُوَالْعَزِيْزُ الْغَفُوْرُ۝۲ۙ
Allathee khalaqa almawta waalhayata liyabluwakum ayyukum ahsanu AAamalan wahuwa alAAazeezu alghafooru

Portuguese

Samir El-Hayek

Que criou a vida e a morte, para testar quem de vós melhor se comporta - porque é o Poderoso, o Indulgentíssimo -,

2

الَّذِيْ خَلَقَ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ طِبَاقًا۝۰ۭ مَا تَرٰى فِيْ خَلْقِ الرَّحْمٰنِ مِنْ تَفٰوُتٍ۝۰ۭ فَارْجِعِ الْبَصَرَ۝۰ۙ ہَلْ تَرٰى مِنْ فُطُوْرٍ۝۳
Allathee khalaqa sabAAa samawatin tibaqan ma tara fee khalqi alrrahmani min tafawutin fairjiAAi albasara hal tara min futoorin

Portuguese

Samir El-Hayek

Que criou sete céus sobrepostos; tu não acharás imperfeição alguma na criação do Clemente! Volta, pois, a olhar! Vês, acaso, alguma fenda?

3

ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنْقَلِبْ اِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِـئًا وَّہُوَحَسِيْرٌ۝۴
Thumma irjiAAi albasara karratayni yanqalib ilayka albasaru khasian wahuwa haseerun

Portuguese

Samir El-Hayek

Novamente, olha e torna a fazê-lo, e o teu olhar voltará a ti, confuso e fatigado.

4

وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاۗءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيْحَ وَجَعَلْنٰہَا رُجُوْمًا لِّلشَّـيٰطِيْنِ وَاَعْتَدْنَا لَہُمْ عَذَابَ السَّعِيْرِ۝۵
Walaqad zayyanna alssamaa alddunya bimasabeeha wajaAAalnaha rujooman lilshshayateeni waaAAtadna lahum AAathaba alssaAAeeri

Portuguese

Samir El-Hayek

E adornamos o céu aparente com lâmpadas, e lhes destinamos apedrejarem os demônios, e preparamos, para eles o suplício do fogo infernal.

5

وَلِلَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِرَبِّہِمْ عَذَابُ جَہَنَّمَ۝۰ۭ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ۝۶
Walillatheena kafaroo birabbihim AAathabu jahannama wabisa almaseeru

Portuguese

Samir El-Hayek

Bem como a pena do inferno, para aqueles que negam o seu Senhor. Que funesto destino!

6

اِذَاۗ اُلْقُوْا فِيْہَا سَمِعُوْا لَہَا شَہِيْقًا وَّہِىَ تَفُوْرُ۝۷ۙ
Itha olqoo feeha samiAAoo laha shaheeqan wahiya tafooru

Portuguese

Samir El-Hayek

Quando nele forem precipitados, ouvi-lo-ão rugir, borbulhante,

7

تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ۝۰ۭ كُلَّمَاۗ اُلْقِيَ فِيْہَا فَوْجٌ سَاَلَہُمْ خَزَنَــتُہَاۗ اَلَمْ يَاْتِكُمْ نَذِيْرٌ۝۸
Takadu tamayyazu mina alghaythi kullama olqiya feeha fawjun saalahum khazanatuha alam yatikum natheerun

Portuguese

Samir El-Hayek

A ponto de estalar de fúria. Cada vez que um grupo (de réprobos) for precipitado nele, os seus guardiães lhes perguntarão. Acaso, não vos foi enviado nenhum admoestador?

8

قَالُوْا بَلٰي قَدْ جَاۗءَنَا نَذِيْرٌ۝۰ۥۙ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللہُ مِنْ شَيْءٍ۝۰ۚۖ اِنْ اَنْتُمْ اِلَّا فِيْ ضَلٰلٍ كَبِيْرٍ۝۹
Qaloo bala qad jaana natheerun fakaththabna waqulna ma nazzala Allahu min shayin in antum illa fee dalalin kabeerin

Portuguese

Samir El-Hayek

Dirão: Sim! Foi-nos enviado um admoestador, porém desmentimo-lo, dizendo: Deus nada revelou! Estais em grave erro!

9

وَقَالُوْا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ اَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِيْۗ اَصْحٰبِ السَّعِيْرِ۝۱۰
Waqaloo law kunna nasmaAAu aw naAAqilu ma kunna fee ashabi alssaAAeeri

Portuguese

Samir El-Hayek

E dirão (mais): Se tivéssemos escutado o meditado, não estaríamos entre os condenados ao tártaro!

10