Juz 14, Half (PT)

١٦ - ٱلنَّحْل

16 - An-Nahl (PT)

بِالْبَيِّنٰتِ وَالزُّبُرِ۝۰ۭ وَاَنْزَلْنَاۗ اِلَيْكَ الذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ اِلَيْہِمْ وَلَعَلَّہُمْ يَتَفَكَّرُوْنَ۝۴۴
Bialbayyinati waalzzuburi waanzalna ilayka alththikra litubayyina lilnnasi ma nuzzila ilayhim walaAAallahum yatafakkaroona

Portuguese

Samir El-Hayek

(Enviamo-los) com as evidências e os Salmos. E a ti revelamos a Mensagem, para que elucides os humanos, a respeitodo que foi revelado, para que meditem.

44

اَفَاَمِنَ الَّذِيْنَ مَكَرُوا السَّيِّاٰتِ اَنْ يَّخْسِفَ اللہُ بِہِمُ الْاَرْضَ اَوْ يَاْتِيَہُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُوْنَ۝۴۵ۙ
Afaamina allatheena makaroo alssayyiati an yakhsifa Allahu bihimu alarda aw yatiyahumu alAAathabu min haythu la yashAAuroona

Portuguese

Samir El-Hayek

Aqueles que urdiram as maldades estão, acaso, seguros de que Deus não fará com que os trague a terra ou lhessurpreenda o castigo quando menos o esperam?

45

اَوْ يَاْخُذَہُمْ فِيْ تَقَلُّبِہِمْ فَمَا ہُمْ بِمُعْجِزِيْنَ۝۴۶ۙ
Aw yakhuthahum fee taqallubihim fama hum bimuAAjizeena

Portuguese

Samir El-Hayek

Ou que os surpreenda, em seu caminho errante, uma vez que não podem impedi-Lo de fazer isso?

46

اَوْ يَاْخُذَہُمْ عَلٰي تَخَــوُّفٍ۝۰ۭ فَاِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ۝۴۷
Aw yakhuthahum AAala takhawwufin fainna rabbakum laraoofun raheemun

Portuguese

Samir El-Hayek

Ou que os alcance com um processo de aniquilamento gradual? Porém, sabei que o vosso Senhor é Compassivo, Misericordiosíssimo.

47

اَوَلَمْ يَرَوْا اِلٰى مَا خَلَقَ اللہُ مِنْ شَيْءٍ يَّتَفَيَّؤُا ظِلٰلُہٗ عَنِ الْيَمِيْنِ وَالشَّمَاۗىِٕلِ سُجَّدًا لِّلہِ وَہُمْ دٰخِرُوْنَ۝۴۸
Awa lam yaraw ila ma khalaqa Allahu min shayin yatafayyao thilaluhu AAani alyameeni waalshshamaili sujjadan lillahi wahum dakhiroona

Portuguese

Samir El-Hayek

Não reparam, acaso, em tudo quanto Deus tem criado, entre as coisas inanimadas, cujas sombras se projetam ora para adireita ora para esquerda, prostrando-se ante Ele humildemente?

48

وَلِلہِ يَسْجُدُ مَا فِي السَّمٰوٰتِ وَمَا فِي الْاَرْضِ مِنْ دَاۗبَّـۃٍ وَّالْمَلٰۗىِٕكَۃُ وَہُمْ لَا يَسْتَكْبِرُوْنَ۝۴۹
Walillahi yasjudu ma fee alssamawati wama fee alardi min dabbatin waalmalaikatu wahum la yastakbiroona

Portuguese

Samir El-Hayek

Ante Deus se prostra tudo o que há nos céus e na terra, bem como os anjos, que não se ensoberbecem!

49

يَخَافُوْنَ رَبَّہُمْ مِّنْ فَوْقِہِمْ وَيَفْعَلُوْنَ مَا يُؤْمَرُوْنَ۝۵۰ۧ۞
Yakhafoona rabbahum min fawqihim wayafAAaloona ma yumaroona

Portuguese

Samir El-Hayek

Temem ao seu Senhor, que está acima deles, e executam o que lhes é ordenado.

50

وَقَالَ اللہُ لَا تَتَّخِذُوْۗا اِلٰـہَيْنِ اثْـنَيْنِ۝۰ۚ اِنَّمَا ہُوَاِلٰہٌ وَّاحِدٌ۝۰ۚ فَاِيَّايَ فَارْہَبُوْنِ۝۵۱
Waqala Allahu la tattakhithoo ilahayni ithnayni innama huwa ilahun wahidun faiyyaya fairhabooni

Portuguese

Samir El-Hayek

Deus disse: Não adoteis dois deuses - posto que somos um Único Deus! - Temei, pois, a Mim somente!

51

وَلَہٗ مَا فِي السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ وَلَہُ الدِّيْنُ وَاصِبًا۝۰ۭ اَفَغَيْرَ اللہِ تَتَّقُوْنَ۝۵۲
Walahu ma fee alssamawati waalardi walahu alddeenu wasiban afaghayra Allahi tattaqoona

Portuguese

Samir El-Hayek

Seu é tudo quanto existe nos céus e na terra. Somente a Ele devemos obediência permanente. Temeríeis, acaso, alguémalém de Deus?

52

وَمَا بِكُمْ مِّنْ نِّعْمَۃٍ فَمِنَ اللہِ ثُمَّ اِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَاِلَيْہِ تَجْــــَٔــرُوْنَ۝۵۳ۚ
Wama bikum min niAAmatin famina Allahi thumma itha massakumu alddurru failayhi tajaroona

Portuguese

Samir El-Hayek

Todas a mercês de que desfrutais emanam d'Ele; e quando vos açoita a adversidade, só a Ele rogais.

53