Ruku 317, Juz 19 (ٱلْرُكوع 317, جزء 19) (PT)

٢٦ - ٱلشُّعَرَاء

26 - Ash-Shu'ara (PT)

وَاِذْ نَادٰي رَبُّكَ مُوْسٰۗي اَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظّٰلِــمِيْنَ۝۱۰ۙ
Waith nada rabbuka moosa ani iti alqawma alththalimeena

Portuguese

Samir El-Hayek

Recorda-te de quando teu Senhor chamou Moisés e lhe disse: Vai ao povo dos iníquos,

10

قَوْمَ فِرْعَوْنَ۝۰ۭ اَلَا يَتَّقُوْنَ۝۱۱
Qawma firAAawna ala yattaqoona

Portuguese

Samir El-Hayek

Ao povo do Faraó. Acaso não (Me) temerão?

11

قَالَ رَبِّ اِنِّىْۗ اَخَافُ اَنْ يُّكَذِّبُوْنِ۝۱۲ۭ
Qala rabbi innee akhafu an yukaththibooni

Portuguese

Samir El-Hayek

Respondeu-Lhe: Ó Senhor meu, em verdade, temo que me desmintam.

12

وَيَضِيْقُ صَدْرِيْ وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِيْ فَاَرْسِلْ اِلٰى ہٰرُوْنَ۝۱۳
Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona

Portuguese

Samir El-Hayek

Meu peito se oprime e minha língua se entrava; envia comigo Aarão (para que me secunde),

13

وَلَہُمْ عَلَيَّ ذَنْۢبٌ فَاَخَافُ اَنْ يَّقْتُلُوْنِ۝۱۴ۚ
Walahum AAalayya thanbun faakhafu an yaqtulooni

Portuguese

Samir El-Hayek

Pois me acusam de crime e temo que me matem.

14

قَالَ كَلَّا۝۰ۚ فَاذْہَبَا بِاٰيٰتِنَاۗ اِنَّا مَعَكُمْ مُّسْتَمِعُوْنَ۝۱۵
Qala kalla faithhaba biayatina inna maAAakum mustamiAAoona

Portuguese

Samir El-Hayek

Disse (Deus): De maneira nenhum (farão isso)! Ireis ambos, com os Nossos sinais e estaremos convosco, vigiando.

15

فَاْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُوْلَاۗ اِنَّا رَسُوْلُ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ۝۱۶ۙ
Fatiya firAAawna faqoola inna rasoolu rabbi alAAalameena

Portuguese

Samir El-Hayek

Ide, pois, ambos, ao Faraó e dizei-lhe: Em verdade, somos mensageiros do Senhor do Universo,

16

اَنْ اَرْسِلْ مَعَنَا بَنِيْۗ اِسْرَاۗءِيْلَ۝۱۷ۭ
An arsil maAAana banee israeela

Portuguese

Samir El-Hayek

Para que deixes os israelitas partirem conosco.

17

قَالَ اَلَمْ نُرَبِّكَ فِيْنَا وَلِيْدًا وَّلَبِثْتَ فِيْنَا مِنْ عُمُرِكَ سِـنِيْنَ۝۱۸ۙ
Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineena

Portuguese

Samir El-Hayek

(O Faraó) disse (a Moisés): Porventura, não te criamos entre nós, desde criança, e não viveste conosco muitos anos datua vida?

18

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِيْ فَعَلْتَ وَاَنْتَ مِنَ الْكٰفِرِيْنَ۝۱۹
WafaAAalta faAAlataka allatee faAAalta waanta mina alkafireena

Portuguese

Samir El-Hayek

E, apesar disso, cometeste uma ação (que bem sabes), e por assim fazeres, és um dos tantos ingratos!

19