Ruku 468, Juz 27 (ٱلْرُكوع 468, جزء 27) (PT)

٥٥ - ٱلرَّحْمَٰن

55 - Ar-Rahman (PT)

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّہٖ جَنَّتٰنِ۝۴۶ۚ
Waliman khafa maqama rabbihi jannatani

Portuguese

Samir El-Hayek

Por outra, para quem teme o comparecimento ante o seu Senhor, haverá dois jardins.

46

فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ۝۴۷ۙ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

Portuguese

Samir El-Hayek

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

47

ذَوَاتَاۗ اَفْنَانٍ۝۴۸ۚ
Thawata afnanin

Portuguese

Samir El-Hayek

Contudo todas as espécies (de frutos e prazeres).

48

فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ۝۴۹
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

Portuguese

Samir El-Hayek

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

49

فِيْہِمَا عَيْنٰنِ تَجْرِيٰنِ۝۵۰ۚ
Feehima AAaynani tajriyani

Portuguese

Samir El-Hayek

Em ambos, haverá duas fontes a verter.

50

فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ۝۵۱
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

Portuguese

Samir El-Hayek

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

51

فِيْہِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِہَۃٍ زَوْجٰنِ۝۵۲ۚ
Feehima min kulli fakihatin zawjani

Portuguese

Samir El-Hayek

Em ambos haverá duas espécies de cada fruta.

52

فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ۝۵۳
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

Portuguese

Samir El-Hayek

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

53

مُتَّكِــــِٕيْنَ عَلٰي فُرُشٍؚ بَطَاۗىِٕنُہَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍ۝۰ۭ وَجَنَا الْجَنَّـتَيْنِ دَانٍ۝۵۴ۚ
Muttakieena AAala furushin batainuha min istabraqin wajana aljannatayni danin

Portuguese

Samir El-Hayek

Estarão reclinados sobre almofadas forradas de brocado, e os frutos de ambos os jardins estarão ao (seu) alcance.

54

فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ۝۵۵
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

Portuguese

Samir El-Hayek

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55