Ta-Ha (طه) (PT)

٢٠ - طه

20 - Ta-Ha (PT)

طٰہٰ۝۱ۚ
Taha

Portuguese

Samir El-Hayek

Taha.

1

مَاۗ اَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْاٰنَ لِتَشْقٰۗي۝۲ۙ
Ma anzalna AAalayka alqurana litashqa

Portuguese

Samir El-Hayek

Não te revelamos o Alcorão para que te mortifiques.

2

اِلَّا تَذْكِرَۃً لِّمَنْ يَّخْشٰى۝۳ۙ
Illa tathkiratan liman yakhsha

Portuguese

Samir El-Hayek

Mas sim como exortação aos tementes.

3

تَنْزِيْلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْاَرْضَ وَالسَّمٰوٰتِ الْعُلٰى۝۴ۭ
Tanzeelan mimman khalaqa alarda waalssamawati alAAula

Portuguese

Samir El-Hayek

É a revelação de Quem criou a terra e os altos céus,

4

اَلرَّحْمٰنُ عَلَي الْعَرْشِ اسْتَوٰى۝۵
Alrrahmanu AAala alAAarshi istawa

Portuguese

Samir El-Hayek

Do Clemente, Que assumiu o Trono.

5

لَہٗ مَا فِي السَّمٰوٰتِ وَمَا فِي الْاَرْضِ وَمَا بَيْنَہُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرٰى۝۶
Lahu ma fee alssamawati wama fee alardi wama baynahuma wama tahta alththara

Portuguese

Samir El-Hayek

Seu é tudo o que existe nos céus, o que há na terra, o que há entre ambos, bem como o que existe sob a terra.

6

وَاِنْ تَجْــہَرْ بِالْقَوْلِ فَاِنَّہٗ يَعْلَمُ السِّرَّ وَاَخْفٰي۝۷
Wain tajhar bialqawli fainnahu yaAAlamu alssirra waakhfa

Portuguese

Samir El-Hayek

Não é necessário que o homem levante a voz, porque Ele conhece o que é secreto e ainda o mais oculto.

7

اَللہُ لَاۗ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ۝۰ۭ لَہُ الْاَسْمَاۗءُ الْحُسْنٰى۝۸
Allahu la ilaha illa huwa lahu alasmao alhusna

Portuguese

Samir El-Hayek

Deus! Não há mais divindade além d'Ele! Seus são os mais sublimes atributos.

8

وَہَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ مُوْسٰى۝۹ۘ
Wahal ataka hadeethu moosa

Portuguese

Samir El-Hayek

Chegou-te, porventura, a história de Moisés?

9

اِذْ رَاٰ نَارًا فَقَالَ لِاَہْلِہِ امْكُـثُوْۗا اِنِّىْۗ اٰنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّيْۗ اٰتِيْكُمْ مِّنْہَا بِقَبَسٍ اَوْ اَجِدُ عَلَي النَّارِ ہُدًى۝۱۰
Ith raa naran faqala liahlihi omkuthoo innee anastu naran laAAallee ateekum minha biqabasin aw ajidu AAala alnnari hudan

Portuguese

Samir El-Hayek

Quando viu o fogo, disse à sua família: Permanecei aqui, porque lobriguei o fogo; quiçá vos traga dele uma áscua ou, poroutra, ache ao redor do fogo alguma orientação.

10