Allaahumma 'innee 'astakheeruka bi'ilmika, wa 'astaqdiruka biqudratika, wa 'as'aluka min fadhtikal-'Adheemi, fa'innaka taqdiru wa laa 'aqdiru, wa ta'lamu, wa laa 'a'lamu, wa 'Anta 'Allaamul-Ghuyoobi, Allaahumma 'in kunta ta'lamu 'anna haathal-'amra-(then mention the thing to be decided) Khayrun lee fee deenee wa ma'aashee wa 'aaqibati 'amree, faqdurhu lee wa yassirhu lee thumma baarik lee feehi, wa 'in kunta ta'lamu 'anna haathal-'amra sharrun lee fee deenee wa ma'aashee wa 'aaqibati 'amree, fasrifhu 'annee wasrifnee 'anhu waqdur liyal-khayra haythu kaana thumma 'ardhinee bihi.
Передают, что Джабир бин ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Посланник Аллаха (с.а.в.с.) учил нас, как следует просить благословения Аллаха на [совершение любого] дела подобно тому, как он учил нас [той или иной] суре Корана. Он говорил: Когда кто-нибудь из вас захочет сделать что-либо, пусть совершит добровольную молитву в два раката, а потом скажет: О Аллах! Поистине, я прошу у Тебя благословения, [ибо] Ты обладаешь знанием, и я прошу у Тебя силы, [ибо] Ты обладаешь могуществом, и я прошу Тебя оказать мне великую милость, ибо, поистине, Ты можешь, а я не могу, Ты знаешь, а я не знаю — и Тебе известно всё о сокрытом. О Аллах! Если это дело станет благом для моей религии, для моей жизни и для исхода моих дел (или: для этой и будущей жизни), что Тебе известно, то предопредели его мне, облегчи его для меня и дай мне Твоё благословение на это. Если же это дело станет злом для моей религии, для моей жизни и для исхода моих дел (или: для этой и будущей жизни), что [также] Тебе известно, то отврати его от меня, и отврати меня от него и предопредели мне благо, где бы оно ни было, а потом сделай меня довольным этим». [Джабир сказал]: «[Потом Пророк (с.а.в.с.)] говорил: И [после этого человеку следует] сказать, чего он хочет».