١٣ - ٱلرَّعْد

13 - Ar-Ra'd (RU)

مَثَلُ الْجَنَّۃِ الَّتِيْ وُعِدَ الْمُتَّقُوْنَ۝۰ۭ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِہَا الْاَنْہٰرُ۝۰ۭ اُكُلُہَا دَاۗىِٕمٌ وَّظِلُّہَا۝۰ۭ تِلْكَ عُقْبَى الَّذِيْنَ اتَّقَوْا۝۰ۤۖ وَّعُقْبَى الْكٰفِرِيْنَ النَّارُ۝۳۵
Mathalu aljannati allatee wuAAida almuttaqoona tajree min tahtiha alanharu okuluha daimun wathilluha tilka AAuqba allatheena ittaqaw waAAuqba alkafireena alnnaru

Russian

Abu Adel

Образ [подобие] (райского) сада, который обещан (Аллахом) остерегающимся (Его наказания) [тем, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил]: текут под ними [под высокими дворцами и тенистыми деревьями] реки, угощения (в нем) постоянны и тень (которая не исчезает и не уменьшается). Это – итог (деяний) тех, которые остерегались (наказания Аллаха), а итог (деяний) неверных – Огонь.

35

وَالَّذِيْنَ اٰتَيْنٰہُمُ الْكِتٰبَ يَفْرَحُوْنَ بِمَاۗ اُنْزِلَ اِلَيْكَ وَمِنَ الْاَحْزَابِ مَنْ يُّنْكِرُ بَعْضَہٗ۝۰ۭ قُلْ اِنَّمَاۗ اُمِرْتُ اَنْ اَعْبُدَ اللہَ وَلَاۗ اُشْرِكَ بِہٖ۝۰ۭ اِلَيْہِ اَدْعُوْا وَاِلَيْہِ مَاٰبِ۝۳۶
Waallatheena ataynahumu alkitaba yafrahoona bima onzila ilayka wamina alahzabi man yunkiru baAAdahu qul innama omirtu an aAAbuda Allaha wala oshrika bihi ilayhi adAAoo wailayhi maabi

Russian

Abu Adel

И те, кому Мы даровали Писание [те, которые уверовали из их числа [[Такие как Абдуллах ибн Салям, Негус и другие, которые были людьми Писания и затем уверовали в Коран.]]], радуются тому, что ниспослано тебе (о, Мухаммад) [Корану] (находя в нем соответствие тому, что написано в их писаниях). Но среди союзников [тех, которые ополчились против Посланника Аллаха] есть такие, которые отрицают часть этого. Скажи (им): «Мне повелено служить (и поклоняться) (лишь одному) Аллаху и не при­давать Ему сотоварищей [не предавать Его]. К Нему [к поклонению Ему] я призываю (людей) и к Нему предстоит возвращение!»

36

وَكَذٰلِكَ اَنْزَلْنٰہُ حُكْمًا عَرَبِيًّا۝۰ۭ وَلَىِٕنِ اتَّبَعْتَ اَہْوَاۗءَہُمْ بَعْدَ مَا جَاۗءَكَ مِنَ الْعِلْمِ۝۰ۙ مَا لَكَ مِنَ اللہِ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا وَاقٍ۝۳۷ۧ
Wakathalika anzalnahu hukman AAarabiyyan walaini ittabaAAta ahwaahum baAAda ma jaaka mina alAAilmi ma laka mina Allahi min waliyyin wala waqin

Russian

Abu Adel

И так (как Мы ниспосылали прежние книги пророкам на их языке) Мы ниспослали его [Коран], как свод постановлений (Аллаха) на арабском языке. Если же ты (о, Пророк) последуешь за прихотями их [многобожников] (в поклонении), после того как пришло к тебе (истинное) знание (от Аллаха), – нет тебе от Аллаха ни помощника, ни защит­ника (который защитил бы от наказания Аллаха)!

37

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّنْ قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَہُمْ اَزْوَاجًا وَّذُرِّيَّۃً۝۰ۭ وَمَا كَانَ لِرَسُوْلٍ اَنْ يَّاْتِيَ بِاٰيَۃٍ اِلَّا بِـاِذْنِ اؘ۝۰ۭ لِكُلِّ اَجَلٍ كِتَابٌ۝۳۸
Walaqad arsalna rusulan min qablika wajaAAalna lahum azwajan wathurriyyatan wama kana lirasoolin an yatiya biayatin illa biithni Allahi likulli ajalin kitabun

Russian

Abu Adel

(Многобожники говорят: «Если ты посланник Аллаха, то почему же женишься?», но) и прежде Мы посылали посланников (из числа людей) до тебя (о, Мухаммад) и делали [давали] им супруг [жен] и потомство [детей]. (И многобожники также говорят: «Если ты посланник Аллаха, то почему нам не покажешь такие чудеса, которые мы требуем от тебя?») Но не было так, что (какой-либо) посланник приводил знамение без дозволения Аллаха. [Не во власти пророка совершить чудо, которое требуют от него люди. Только Аллах Всевышний Сам решает когда и какое чудо показать им.] Для каждого предела [события] – (установлено Аллахом) свое писание [свой срок].

38

يَمْحُوا اللہُ مَا يَشَاۗءُ وَيُثْبِتُ۝۰ۚۖ وَعِنْدَہٗۗ اُمُّ الْكِتٰبِ۝۳۹
Yamhoo Allahu ma yashao wayuthbitu waAAindahu ommu alkitabi

Russian

Abu Adel

Стирает [отменяет] Аллах, что желает [постановления и другое], и утверждает (то, что пожелает); и у Него – Главная Книга [Хранимая Скрижаль].

39

وَاِنْ مَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِيْ نَعِدُہُمْ اَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَاِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلٰغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ۝۴۰
Wain ma nuriyannaka baAAda allathee naAAiduhum aw natawaffayannaka fainnama AAalayka albalaghu waAAalayna alhisabu

Russian

Abu Adel

Если Мы покажем тебе (о, Посланник) часть того (наказания), что обещаем им [многобожникам] (в этом мире), или упокоим тебя (до того, как ты увидишь это), то на тебе (о, Пророк) (лежит обязанностью) только доведение (призыва к Истине), а на Нас – расчет (и воздаяние)!

40

اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّا نَاْتِي الْاَرْضَ نَنْقُصُہَا مِنْ اَطْرَافِہَا۝۰ۭ وَاللہُ يَحْكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِہٖ۝۰ۭ وَہُوَسَرِيْعُ الْحِسَابِ۝۴۱
Awalam yaraw anna natee alarda nanqusuha min atrafiha waAllahu yahkumu la muAAaqqiba lihukmihi wahuwa sareeAAu alhisabi

Russian

Abu Adel

Разве они [мекканские многобожники] не увидели, что Мы приходим к земле, сокращая ее (для неверующих) по краям [отдаем во власть верующим город за городом, землю за землей]? И Аллах выносит решение, и никто не отменит Его решения, и Он быстр в расчете!

41

وَقَدْ مَكَرَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِہِمْ فَلِلّٰہِ الْمَكْرُ جَمِيْعًا۝۰ۭ يَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ۝۰ۭ وَسَيَعْلَمُ الْكُفّٰرُ لِمَنْ عُقْبَى الدَّارِ۝۴۲
Waqad makara allatheena min qablihim falillahi almakru jameeAAan yaAAlamu ma taksibu kullu nafsin wasayaAAlamu alkuffaru liman AAuqba alddari

Russian

Abu Adel

И уже ухитрялись (против своих посланников) те (неверующие), которые были до них [до мекканских многобожников], но у Аллаха – вся хитрость [Он применил против них Свою хитрость] (и свел на нет все их козни). Он знает, что приобретает всякая душа [какие дела совершает каждое творение], и вскоре узнают неверные, кому достанется Последняя обитель [Рай]!

42

وَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَسْتَ مُرْسَلًا۝۰ۭ قُلْ كَفٰى بِاللہِ شَہِيْدًۢا بَيْنِيْ وَبَيْنَكُمْ۝۰ۙ وَمَنْ عِنْدَہٗ عِلْمُ الْكِتٰبِ۝۴۳ۧ
Wayaqoolu allatheena kafaroo lasta mursalan qul kafa biAllahi shaheedan baynee wabaynakum waman AAindahu AAilmu alkitabi

Russian

Abu Adel

И говорят те, которые стали неверующими: «Ты (о, Мухаммад) не послан (Аллахом)!» Скажи (им) (о, Посланник): «Достаточно Аллаха, как свидетеля между мной и вами и (также достаточно как свидетелей) тех (иудеев и христиан), у кого есть знание Писания [тех, которые знают из их Писаний о последнем пророке и посланнике]!»

43

١٤ - إِبْرَاهِيم

14 - Ibraheem (RU)

الۗرٰ۝۰ۣ كِتٰبٌ اَنْزَلْنٰہُ اِلَيْكَ لِتُخْرِجَ النَّاسَ مِنَ الظُّلُمٰتِ اِلَي النُّوْرِ۝۰ۥۙ بِـاِذْنِ رَبِّھِمْ اِلٰي صِرَاطِ الْعَزِيْزِ الْحَمِيْدِ۝۱ۙ
Aliflamra kitabun anzalnahu ilayka litukhrija alnnasa mina alththulumati ila alnnoori biithni rabbihim ila sirati alAAazeezi alhameedi

Russian

Abu Adel

Алиф лам ра. Писание [Коран], (которое) Мы ниспослали тебе (о, Пророк), чтобы ты выводил людей из мраков (невежества и неверия) к свету (Истины и Веры) с дозволения их Господа на путь Величественного (и) Достохвального –

1