Ruku 430, Juz 25 (ٱلْرُكوع 430, جزء 25) (RU)

٤٣ - ٱلْزُّخْرُف

43 - Az-Zukhruf (RU)

يٰعِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَاۗ اَنْتُمْ تَحْزَنُوْنَ۝۶۸ۚ
Ya AAibadi la khawfun AAalaykumu alyawma wala antum tahzanoona

Russian

Abu Adel

(И будет сказано остерегавшимся): «О, рабы Мои! Не будет страха для вас в тот день (от Моего наказания), и не будете вы печальны (относительно того, чего вы не успели обрести при жизни на Земле),

68

اَلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاٰيٰتِنَا وَكَانُوْا مُسْلِـمِيْنَ۝۶۹ۚ
Allatheena amanoo biayatina wakanoo muslimeena

Russian

Abu Adel

Те, которые уверовали в Наши знамения (и исполняли то, с чем приходили посланники) и были полностью [и в душе и на делах] покорными (Аллаху).

69

اُدْخُلُوا الْجَنَّۃَ اَنْتُمْ وَاَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُوْنَ۝۷۰
Odkhuloo aljannata antum waazwajukum tuhbaroona

Russian

Abu Adel

(И будет сказано им): «Войдите в Рай, вы и ваши жены, (чтобы вы) были (там) ублажены!»

70

يُطَافُ عَلَيْہِمْ بِصِحَافٍ مِّنْ ذَہَبٍ وَّاَكْوَابٍ۝۰ۚ وَفِيْہَا مَا تَشْتَہِيْہِ الْاَنْفُسُ وَتَلَذُّ الْاَعْيُنُ۝۰ۚ وَاَنْتُمْ فِيْہَا خٰلِدُوْنَ۝۷۱ۚ
Yutafu AAalayhim bisihafin min thahabin waakwabin wafeeha ma tashtaheehi alanfusu watalaththu alaAAyunu waantum feeha khalidoona

Russian

Abu Adel

Их (в Раю) будут обносить блюдами из золота и чашами. И в нем [в Раю] (будет) то, что пожелают души и чем услаждаются очи. И вы в нем [в Раю] пребудете вечно!

71

وَتِلْكَ الْجَنَّۃُ الَّتِيْۗ اُوْرِثْتُمُوْہَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ۝۷۲
Watilka aljannatu allatee oorithtumooha bima kuntum taAAmaloona

Russian

Abu Adel

И этот Рай, который дан вам в наследство за то [за благие деяния], что вы совершали (на Земле).

72

لَكُمْ فِيْہَا فَاكِہَۃٌ كَثِيْرَۃٌ مِّنْہَا تَاْكُلُوْنَ۝۷۳
Lakum feeha fakihatun katheeratun minha takuloona

Russian

Abu Adel

Для вас в нем [в Раю] (уготованы) много (различных) плодов, которые вы будете есть.

73

اِنَّ الْمُجْرِمِيْنَ فِيْ عَذَابِ جَہَنَّمَ خٰلِدُوْنَ۝۷۴ۚۖ
Inna almujrimeena fee AAathabi jahannama khalidoona

Russian

Abu Adel

Поистине, бунтари [неверующие] будут пребывать вечно в наказании Геенны [Ада]!

74

لَا يُفَتَّرُ عَنْہُمْ وَہُمْ فِيْہِ مُبْلِسُوْنَ۝۷۵ۚ
La yufattaru AAanhum wahum feehi mublisoona

Russian

Abu Adel

Им [неверующим] не будет дано перерыва (в получении адского наказания), и они там (будут) в отчаянии (от милосердия Аллаха).

75

وَمَا ظَلَمْنٰہُمْ وَ لٰكِنْ كَانُوْا ہُمُ الظّٰلِـمِيْنَ۝۷۶
Wama thalamnahum walakin kanoo humu alththalimeena

Russian

Abu Adel

И не проявили Мы по отношению к ним несправедливость (подвергнув наказанию в Аду), но они сами проявили несправедливость (предав Аллаха и отказавшись признать Его единственным истинным богом).

76

وَنَادَوْا يٰمٰلِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ۝۰ۭ قَالَ اِنَّكُمْ مّٰكِثُوْنَ۝۷۷
Wanadaw ya maliku liyaqdi AAalayna rabbuka qala innakum makithoona

Russian

Abu Adel

И воззвали они [неверующие] (после того, как Аллах ввел их в Ад): «О, Малик [один из стражей Ада]! Пусть покончит с нами твой Господь [пусть отправит нас в небытие] (чтобы мы избавились от этого наказания)!» Он [Малик страж Ада] сказал: «Вы останетесь (в Аду навечно)».

77