Ruku 470, Juz 27 (ٱلْرُكوع 470, جزء 27) (RU)

٥٦ - ٱلْوَاقِعَة

56 - Al-Waqi'a (RU)

ثُلَّۃٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَ۝۳۹ۙ
Thullatun mina alawwaleena

Russian

Abu Adel

Множество из (числа) первых [из числа первых поколений верующих общины пророка Мухаммада]

39

وَثُلَّۃٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَ۝۴۰ۭ
Wathullatun mina alakhireena

Russian

Abu Adel

и множество из (числа) последних [из числа последующих поколений общины пророка Мухаммада]!

40

وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ۝۰ۥۙ مَاۗ اَصْحٰبُ الشِّمَالِ۝۴۱ۭ
Waashabu alshshimali ma ashabu alshshimali

Russian

Abu Adel

И те, которые по левую сторону, – (и) кто они, которые по левую сторону?

41

فِيْ سَمُوْمٍ وَّحَمِيْمٍ۝۴۲ۙ
Fee samoomin wahameemin

Russian

Abu Adel

(Это те, которые окажутся) в зное (адского огня) и (в адском) кипятке,

42

وَّظِلٍّ مِّنْ يَّحْمُوْمٍ۝۴۳ۙ
Wathillin min yahmoomin

Russian

Abu Adel

и (в) тени [темени] чернейшего дыма (адского огня),

43

لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِيْمٍ۝۴۴
La baridin wala kareemin

Russian

Abu Adel

(тени) не прохладной и не благой [ужасной по виду и сути].

44

اِنَّہُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِيْنَ۝۴۵ۚۖ
Innahum kanoo qabla thalika mutrafeena

Russian

Abu Adel

Поистине, они были до этого [в земной жизни] живущими роскошно [погрязшими в наслаждениях и потехах]

45

وَكَانُوْا يُصِرُّوْنَ عَلَي الْحِنْثِ الْعَظِيْمِ۝۴۶ۚ
Wakanoo yusirroona AAala alhinthi alAAatheemi

Russian

Abu Adel

и упорствовали в великом грехе [в неверии и многобожии],

46

وَكَانُوْا يَقُوْلُوْنَ۝۰ۥۙ اَىِٕذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَ اِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ۝۴۷ۙ
Wakanoo yaqooloona aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona

Russian

Abu Adel

и говорили они (отрицая воскрешение): «Разве (это возможно, что) когда мы умрем и станем землей [полностью истлеем] и костями, – неужели мы действительно будем воскрешены [снова будем возвращены к жизни]?

47

اَوَاٰبَاۗؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ۝۴۸
Awa abaona alawwaloona

Russian

Abu Adel

Неужели и отцы наши первые (которые уже давно истлели) (тоже будут воскрешены)?»

48