Inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bialmuhtadeena
Russian
Abu Adel
Поистине, Господь твой лучше (всех) знает тех, кто сбился с Его пути, и Он лучше знает (всех) идущих верным путем!
7
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِيْنَ۸
Fala tutiAAi almukaththibeena
Russian
Abu Adel
Не повинуйся же (о, Пророк) возводящим ложь! [Будь стойким на той истине, которая тебе дана, и нисколько не уступай ее многобожникам. Не хитри с ними, надеясь что они последуют за тобой.]
8
وَدُّوْا لَوْ تُدْہِنُ فَيُدْہِنُوْنَ۹
Waddoo law tudhinu fayudhinoona
Russian
Abu Adel
Они [многобожники] хотели бы, чтобы ты (о, Пророк) был уступчив (в вопросах Веры и Покорности Аллаху), и они были бы уступчивыми [немного склонились бы к Истине].
9
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّہِيْنٍ۱۰ۙ
Wala tutiAA kulla hallafin maheenin
Russian
Abu Adel
Но ты не повинуйся же всякому расточителю клятв [который много клянется], презренному [подлому],