Ведь он не признал истинность (того, о чем сообщается в Коране и что говорил Пророк) и не совершал (обязательные) молитвы,
31
وَلٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰى۳۲ۙ
Walakin kaththaba watawalla
Russian
Abu Adel
а наоборот, счел это [Коран] ложью и отвернулся (от Веры),
32
ثُمَّ ذَہَبَ اِلٰۗى اَہْلِہٖ يَتَمَطّٰى۳۳ۭ
Thumma thahaba ila ahlihi yatamatta
Russian
Abu Adel
затем отправился к своей семье, с горделивой (из-за своего неверия) походкой.
33
اَوْلٰى فَاَوْلٰى۳۴ۙ
Awla laka faawla
Russian
Abu Adel
Горе [погибель] тебе (о, высокомерный неверующий) и (еще раз) горе [погибель]!
34
ثُمَّ اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰى۳۵ۭ
Thumma awla laka faawla
Russian
Abu Adel
Затем горе [погибель] тебе и (еще раз) горе [погибель]!
35
اَيَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَنْ يُّتْرَكَ سُدًى۳۶ۭ
Ayahsabu alinsanu an yutraka sudan
Russian
Abu Adel
Разве считает [полагает] человек (который не верует в воскрешение), что он будет оставлен просто так [что он не будет наказан за свое неверие]?
36
اَلَمْ يَكُ نُطْفَۃً مِّنْ مَّنِيٍّ يُّمْـنٰى۳۷ۙ
Alam yaku nutfatan min manayyin yumna
Russian
Abu Adel
Разве не был он (когда-то) (лишь) каплей (мужского) семени, (который) извергался [изливался]?
37
ثُمَّ كَانَ عَلَقَۃً فَخَلَقَ فَسَوّٰى۳۸ۙ
Thumma kana AAalaqatan fakhalaqa fasawwa
Russian
Abu Adel
Потом был он сгустком (крови) (в утробе своей матери), и затем сотворил Он его (человеком) [послал ангела, который вдохнул в него дух] и выровнял [придал соразмеренность его телу],