Ruku 549, Juz 30 (ٱلْرُكوع 549, جزء 30) (RU)

١٠٧ - ٱلْمَاعُون

107 - Al-Maa'oun (RU)

اَرَءَيْتَ الَّذِيْ يُكَذِّبُ بِالدِّيْنِ۝۱ۭ
Araayta allathee yukaththibu bialddeeni

Russian

Abu Adel

Видел ли ты (о, Пророк) того, кто ложью считает воздаяние [Хочешь ли ты узнать, кто не признает истинность предстоящего расчета и воздаяния]?

1

فَذٰلِكَ الَّذِيْ يَدُعُّ الْيَتِيْمَ۝۲ۙ
Fathalika allathee yaduAAAAu alyateema

Russian

Abu Adel

Это ведь тот, кто прогоняет сироту (когда его просят отдать положенное сироте)

2

وَ لَا يَحُضُّ عَلٰي طَعَامِ الْمِسْكِيْنِ۝۳ۭ
Wala yahuddu AAala taAAami almiskeeni

Russian

Abu Adel

и (сам не кормит) (и) не побуждает (других) накормить бедного (у которого нет ничего покушать).

3

فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّيْنَ۝۴ۙ
Fawaylun lilmusalleena

Russian

Abu Adel

Горе же [сильное наказание] (в День Суда) (будет) (таким) молящимся,

4

الَّذِيْنَ ہُمْ عَنْ صَلَاتِہِمْ سَاہُوْنَ۝۵ۙ
Allatheena hum AAan salatihim sahoona

Russian

Abu Adel

которые к молитве своей небрежны [не исполняют их как положено и в свое время],

5

الَّذِيْنَ ہُمْ يُرَاۗءُوْنَ۝۶ۙ
Allatheena hum yuraoona

Russian

Abu Adel

которые делают (свои благие дела) напоказ (перед людьми)

6

وَيَمْنَعُوْنَ الْمَاعُوْنَ۝۷ۧ
WayamnaAAoona almaAAoona

Russian

Abu Adel

и отказывают в подаянии [отказывает даже в таких простых вещах, как ведро, мотыга, котел, и даже в воде и соли]!

7