Al-Jathiya (ٱلْجَاثِيَة) (DE)

٤٥ - ٱلْجَاثِيَة

45 - Al-Jathiya (DE)

حٰـمۗ۝۱ۚ
Hameem

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Ha Mim.

1

تَنْزِيْلُ الْكِتٰبِ مِنَ اللہِ الْعَزِيْزِ الْحَكِيْمِ۝۲
Tanzeelu alkitabi mina Allahi alAAazeezi alhakeemi

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Die Offenbarung des Buches stammt von Allah, dem Erhabenen, dem Allweisen.

2

اِنَّ فِي السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ لَاٰيٰتٍ لِّلْمُؤْمِنِيْنَ۝۳ۭ
Inna fee alssamawati waalardi laayatin lilmumineena

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, in den Himmeln und auf der Erde sind Zeichen für die Gläubigen.

3

وَفِيْ خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِنْ دَاۗبَّۃٍ اٰيٰتٌ لِّقَوْمٍ يُّوْقِنُوْنَ۝۴ۙ
Wafee khalqikum wama yabuththu min dabbatin ayatun liqawmin yooqinoona

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und in eurer Erschaffung und all den Geschöpfen, die Er (über die Erde) verbreitet hat, sind Zeichen für Leute, die einen festen Glauben haben.

4

وَاخْتِلَافِ الَّيْلِ وَالنَّہَارِ وَمَاۗ اَنْزَلَ اللہُ مِنَ السَّمَاۗءِ مِنْ رِّزْقٍ فَاَحْيَا بِہِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِہَا وَ تَصْرِيْفِ الرِّيٰحِ اٰيٰتٌ لِّقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَ۝۵
Waikhtilafi allayli waalnnahari wama anzala Allahu mina alssamai min rizqin faahya bihi alarda baAAda mawtiha watasreefi alrriyahi ayatun liqawmin yaAAqiloona

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und in dem Wechsel von Nacht und Tag und in dem, was Allah vom Himmel an Versorgung niedersendet, wodurch Er die Erde nach ihrem Tod neu belebt, und in dem Wechsel der Winde sind Zeichen für Leute, die Verstand besitzen.

5

تِلْكَ اٰيٰتُ اللہِ نَتْلُوْہَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ۝۰ۚ فَبِاَيِّ حَدِيْثٍؚبَعْدَ اللہِ وَاٰيٰتِہٖ يُؤْمِنُوْنَ۝۶
Tilka ayatu Allahi natlooha AAalayka bialhaqqi fabiayyi hadeethin baAAda Allahi waayatihi yuminoona

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dies sind die Verse Allahs, die Wir dir in Wahrheit verlesen. An welche Verkündigung wollen sie denn nach Allah und Seinen Versen (sonst) glauben?

6

وَيْلٌ لِّكُلِّ اَفَّاكٍ اَثِيْمٍ۝۷ۙ
Waylun likulli affakin atheemin

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wehe jedem sündigen Lügner

7

يَّسْمَعُ اٰيٰتِ اللہِ تُتْلٰى عَلَيْہِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِرًا كَاَنْ لَّمْ يَسْمَعْہَا۝۰ۚ فَبَشِّرْہُ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍ۝۸
YasmaAAu ayati Allahi tutla AAalayhi thumma yusirru mustakbiran kaan lam yasmaAAha fabashshirhu biAAathabin aleemin

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

der Allahs Verse hört, wenn sie ihm verlesen werden, und dann in Hochmut verharrt, als hätte er sie nicht gehört darum verkünde ihm eine qualvolle Strafe!

8

وَاِذَا عَلِمَ مِنْ اٰيٰتِنَا شَيْئَۨا اتَّخَذَہَا ہُزُوًا۝۰ۭ اُولٰۗىِٕكَ لَہُمْ عَذَابٌ مُّہِيْنٌ۝۹ۭ
Waitha AAalima min ayatina shayan ittakhathaha huzuwan olaika lahum AAathabun muheenun

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und (wehe) dem, der, wenn er etwas von Unseren Zeichen kennenlernt, Spott damit treibt! Für solche (Sünder) ist eine schmahliche Strafe (vorgesehen)

9

مِنْ وَّرَاۗىِٕہِمْ جَہَنَّمُ۝۰ۚ وَلَا يُغْنِيْ عَنْہُمْ مَّا كَسَبُوْا شَيْـــــًٔا وَّلَا مَا اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللہِ اَوْلِيَاۗءَ۝۰ۚ وَلَہُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌ۝۱۰ۭ
Min waraihim jahannamu wala yughnee AAanhum ma kasaboo shayan wala ma ittakhathoo min dooni Allahi awliyaa walahum AAathabun AAatheemun

German

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Hinter ihnen ist Gahannam; und das, was sie erworben haben, soll ihnen nichts nützen, auch nicht die Beschützer, die sie sich statt Allah genommen haben. Und ihnen wird eine gewaltige Strafe zuteil sein.

10