Juz 16, Quarter (ES)

١٩ - مَرْيَم

19 - Maryam (ES)

قَالَتْ اَنّٰى يَكُوْنُ لِيْ غُلٰمٌ وَّلَمْ يَمْسَسْنِيْ بَشَرٌ وَّلَمْ اَكُ بَغِيًّا۝۲۰
Qalat anna yakoonu lee ghulamun walam yamsasnee basharun walam aku baghiyyan

Spanish

Raúl González Bórnez

Ella dijo: «¿Cómo tendré un hijo si no me ha tocado ningún ser humano y no he perdido mi castidad?»

20

قَالَ كَذٰلِكِ۝۰ۚ قَالَ رَبُّكِ ہُوَعَلَيَّ ہَيِّنٌ۝۰ۚ وَلِنَجْعَلَہٗۗ اٰيَۃً لِّلنَّاسِ وَرَحْمَۃً مِّنَّا۝۰ۚ وَكَانَ اَمْرًا مَّقْضِيًّا۝۲۱
Qala kathaliki qala rabbuki huwa AAalayya hayyinun walinajAAalahu ayatan lilnnasi warahmatan minna wakana amran maqdiyyan

Spanish

Raúl González Bórnez

Él dijo: «Así ha dicho tu Señor: ¡Eso es fácil para Mí! Haremos de él una señal para la gente y una misericordia procedente de Nosotros. Es un asunto decidido.»

21

فَـحَمَلَتْہُ فَانْتَبَذَتْ بِہٖ مَكَانًا قَصِيًّا۝۲۲
Fahamalathu faintabathat bihi makanan qasiyyan

Spanish

Raúl González Bórnez

Así que ella le concibió y se retiró con él a un lugar apartado.

22

فَاَجَاۗءَہَا الْمَخَاضُ اِلٰى جِذْعِ النَّخْلَۃِ۝۰ۚ قَالَتْ يٰلَيْتَنِيْ مِتُّ قَبْلَ ھٰذَا وَكُنْتُ نَسْـيًا مَّنْسِـيًّا۝۲۳
Faajaaha almakhadu ila jithAAi alnnakhlati qalat ya laytanee mittu qabla hatha wakuntu nasyan mansiyyan

Spanish

Raúl González Bórnez

Los dolores del parto la llevaron junto al tronco seco de una palmera. Ella dijo: «¡Ojalá hubiese muerto antes de pasar por esto y hubiese sido totalmente olvidada!»

23

فَنَادٰىہَا مِنْ تَحْتِہَاۗ اَلَّا تَحْزَنِيْ قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا۝۲۴
Fanadaha min tahtiha alla tahzanee qad jaAAala rabbuki tahtaki sariyyan

Spanish

Raúl González Bórnez

Entonces, él la llamó desde debajo de ella: «No estés triste por mi causa. Tu Señor ha puesto a tus pies un arroyo.

24

وَہُزِّيْۗ اِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَۃِ تُسٰقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا۝۲۵ۡ
Wahuzzee ilayki bijithAAi alnnakhlati tusaqit AAalayki rutaban janiyyan

Spanish

Raúl González Bórnez

Mueve hacia ti el tronco de la palmera y caerán sobre ti dátiles maduros recién cortados.»

25

فَكُلِيْ وَاشْرَبِيْ وَقَرِّيْ عَيْنًا۝۰ۚ فَاِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ اَحَدًا۝۰ۙ فَقُوْلِيْۗ اِنِّىْ نَذَرْتُ لِلرَّحْمٰنِ صَوْمًا فَلَنْ اُكَلِّمَ الْيَوْمَ اِنْسِـيًّا۝۲۶ۚ
Fakulee waishrabee waqarree AAaynan faimma tarayinna mina albashari ahadan faqoolee innee nathartu lilrrahmani sawman falan okallima alyawma insiyyan

Spanish

Raúl González Bórnez

«Así que come y bebe y alegra tus ojos. Y si ves a algún ser humano dile: En verdad, he hecho voto al Clementísimo de ayunar, por tanto hoy no hablaré con nadie.»

26

فَاَتَتْ بِہٖ قَوْمَہَا تَحْمِلُہٗ۝۰ۭ قَالُوْا يٰمَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَـيْـــــًٔـا فَرِيًّا۝۲۷
Faatat bihi qawmaha tahmiluhu qaloo ya maryamu laqad jiti shayan fariyyan

Spanish

Raúl González Bórnez

Y volvió con él a su gente llevándole en brazos. Ellos dijeron: «¡Oh, María! ¡Ciertamente, has venido con un grave asunto!

27

يٰۗاُخْتَ ہٰرُوْنَ مَا كَانَ اَبُوْكِ امْرَاَ سَوْءٍ وَّمَا كَانَتْ اُمُّكِ بَغِيًّا۝۲۸ۖۚ
Ya okhta haroona ma kana abooki imraa sawin wama kanat ommuki baghiyyan

Spanish

Raúl González Bórnez

¡Oh, hermana de Aarón! ¡Tu padre no era un hombre malo, ni tu madre era una transgresora!»

28

فَاَشَارَتْ اِلَيْہِ۝۰ۭ قَالُوْا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَنْ كَانَ فِي الْمَہْدِ صَبِيًّا۝۲۹
Faasharat ilayhi qaloo kayfa nukallimu man kana fee almahdi sabiyyan

Spanish

Raúl González Bórnez

Entonces, ella señaló hacia él. Ellos dijeron: «¿Cómo vamos a hablar con un niño que está en la cuna?»

29