Juz 19, Three Quarters (ES)

٢٧ - ٱلنَّمْل

27 - An-Naml (ES)

وَاِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْاٰنَ مِنْ لَّدُنْ حَكِيْمٍ عَلِيْمٍ۝۶
Wainnaka latulaqqa alqurana min ladun hakeemin AAaleemin

Spanish

Raúl González Bórnez

En verdad, tú recibes el Corán de Uno que es sabio, que todo lo conoce.

6

اِذْ قَالَ مُوْسٰي لِاَہْلِہٖۗ اِنِّىْۗ اٰنَسْتُ نَارًا۝۰ۭ سَاٰتِيْكُمْ مِّنْہَا بِخَــبَرٍ اَوْ اٰتِيْكُمْ بِشِہَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُوْنَ۝۷
Ith qala moosa liahlihi innee anastu naran saateekum minha bikhabarin aw ateekum bishihabin qabasin laAAallakum tastaloona

Spanish

Raúl González Bórnez

[Recuerda] Cuando Moisés dijo a su familia: «En verdad, he divisado un fuego. Os traeré alguna noticia de él o una brasa para que, quizás así, os calentéis.»

7

فَلَمَّا جَاۗءَہَا نُوْدِيَ اَنْۢ بُوْرِكَ مَنْ فِي النَّارِ وَمَنْ حَوْلَہَا۝۰ۭ وَسُبْحٰنَ اللہِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ۝۸
Falamma jaaha noodiya an boorika man fee alnnari waman hawlaha wasubhana Allahi rabbi alAAalameena

Spanish

Raúl González Bórnez

Y cuando llegó allí, le llamaron: «Bendito sea Quien está en el fuego y alrededor de él y glorificado sea Dios, Señor del Universo.»

8

يٰمُوْسٰۗي اِنَّہٗۗ اَنَا اللہُ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ۝۹ۙ
Ya moosa innahu ana Allahu alAAazeezu alhakeemu

Spanish

Raúl González Bórnez

«¡Oh, Moisés! ¡En verdad, yo soy Dios, el Todopoderoso, el Sabio!

9

وَاَلْقِ عَصَاكَ۝۰ۭ فَلَمَّا رَاٰہَا تَہْتَزُّ كَاَنَّہَا جَاۗنٌّ وَّلّٰى مُدْبِرًا وَّلَمْ يُعَقِّبْ۝۰ۭ يٰمُوْسٰي لَا تَخَفْ۝۰ۣ اِنِّىْ لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُوْنَ۝۱۰ۤۖ
Waalqi AAasaka falamma raaha tahtazzu kaannaha jannun walla mudbiran walam yuAAaqqib ya moosa la takhaf innee la yakhafu ladayya almursaloona

Spanish

Raúl González Bórnez

¡Lanza tu bastón!» Y, cuando lo vio que reptaba como una serpiente dio la espalda sin mirar atrás. «¡Oh, Moisés! ¡No temas! En verdad, los Mensajeros no tienen miedo ante Mí,

10

اِلَّا مَنْ ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْـنًۢا بَعْدَ سُوْۗءٍ فَاِنِّىْ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ۝۱۱
Illa man thalama thumma baddala husnan baAAda sooin fainnee ghafoorun raheemun

Spanish

Raúl González Bórnez

sino quien oprime y luego cambia su mal por bien, pues Yo soy perdonador, misericordiosísimo.»

11

وَاَدْخِلْ يَدَكَ فِيْ جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاۗءَ مِنْ غَيْرِ سُوْۗءٍ۝۰ۣ فِيْ تِسْعِ اٰيٰتٍ اِلٰى فِرْعَوْنَ وَقَوْمِہٖ۝۰ۭ اِنَّہُمْ كَانُوْا قَوْمًا فٰسِقِيْنَ۝۱۲
Waadkhil yadaka fee jaybika takhruj baydaa min ghayri sooin fee tisAAi ayatin ila firAAawna waqawmihi innahum kanoo qawman fasiqeena

Spanish

Raúl González Bórnez

«Introduce tu mano en tu costado, saldrá blanca, sin defecto. [Eso es] Parte de las nueve señales destinadas al Faraón y su pueblo. En verdad, ellos son un pueblo de transgresores.»

12

فَلَمَّا جَاۗءَتْہُمْ اٰيٰتُنَا مُبْصِرَۃً قَالُوْا ھٰذَا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ۝۱۳ۚ
Falamma jaathum ayatuna mubsiratan qaloo hatha sihrun mubeenun

Spanish

Raúl González Bórnez

Cuando llegaron a ellos Nuestras señales esclarecedoras dijeron: «Esto es magia manifiesta.»

13

وَجَحَدُوْا بِہَا وَاسْتَيْقَنَتْہَاۗ اَنْفُسُہُمْ ظُلْمًا وَّعُلُوًّا۝۰ۭ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَۃُ الْمُفْسِدِيْنَ۝۱۴ۧ
Wajahadoo biha waistayqanatha anfusuhum thulman waAAuluwwan faonthur kayfa kana AAaqibatu almufsideena

Spanish

Raúl González Bórnez

Y las negaron, a pesar de la certeza de sus almas, con opresión y altivez.

14

وَلَقَدْ اٰتَيْنَا دَاوٗدَ وَ سُلَيْمٰنَ عِلْمًا۝۰ۚ وَقَالَا الْحَمْدُ لِلہِ الَّذِيْ فَضَّلَنَا عَلٰي كَثِيْرٍ مِّنْ عِبَادِہِ الْمُؤْمِنِيْنَ۝۱۵
Walaqad atayna dawooda wasulaymana AAilman waqala alhamdu lillahi allathee faddalana AAala katheerin min AAibadihi almumineena

Spanish

Raúl González Bórnez

Ciertamente, dimos a David y a Salomón conocimiento y ambos dijeron: «Alabado sea Dios que nos ha favorecido por encima de la mayoría de Sus siervos creyentes»

15