Juz 27, Half (ES)

٥٥ - ٱلرَّحْمَٰن

55 - Ar-Rahman (ES)

فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ۝۲۵ۧ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

Spanish

Raúl González Bórnez

¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

25

كُلُّ مَنْ عَلَيْہَا فَانٍ۝۲۶ۚۖ
Kullu man AAalayha fanin

Spanish

Raúl González Bórnez

Todo el que está en ella perecerá

26

وَّيَبْقٰى وَجْہُ رَبِّكَ ذُو الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ۝۲۷ۚ
Wayabqa wajhu rabbika thoo aljalali waalikrami

Spanish

Raúl González Bórnez

y sólo permanecerá el rostro de tu Señor, Dueño y Señor de la Majestad y la Generosidad.

27

فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ۝۲۸
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

Spanish

Raúl González Bórnez

¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

28

يَسْـَٔـلُہٗ مَنْ فِي السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ۝۰ۭ كُلَّ يَوْمٍ ہُوَفِيْ شَاْنٍ۝۲۹ۚ
Yasaluhu man fee alssamawati waalardi kulla yawmin huwa fee shanin

Spanish

Raúl González Bórnez

A Él imploran quienes están en los cielos y la Tierra y Él cada día está ocupado en una nueva actividad.

29

فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ۝۳۰
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

Spanish

Raúl González Bórnez

¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

30

سَنَفْرُغُ لَكُمْ اَيُّہَا الثَّقَلٰنِ۝۳۱ۚ
Sanafrughu lakum ayyuha alththaqalani

Spanish

Raúl González Bórnez

Pronto nos ocuparemos de vosotros ¡Oh, los dos pesos!

31

فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ۝۳۲
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

Spanish

Raúl González Bórnez

¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

32

يٰمَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ اِنِ اسْتَطَعْتُمْ اَنْ تَنْفُذُوْا مِنْ اَقْطَارِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ فَانْفُذُوْا۝۰ۭ لَا تَنْفُذُوْنَ اِلَّا بِسُلْطٰنٍ۝۳۳ۚ
Ya maAAshara aljinni waalinsi ini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari alssamawati waalardi faonfuthoo la tanfuthoona illa bisultanin

Spanish

Raúl González Bórnez

¡Oh, asamblea de genios y humanos! Si podéis atravesar los confines de los cielos y la Tierra ¡Atravesadlos! No los atravesaréis sin una autoridad.

33

فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ۝۳۴
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

Spanish

Raúl González Bórnez

¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

34