Ruku 220, Juz 14 (ٱلْرُكوع 220, جزء 14) (ES)

١٥ - ٱلْحِجْر

15 - Al-Hijr (ES)

وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍ۝۲۶ۚ
Walaqad khalaqna alinsana min salsalin min hamain masnoonin

Spanish

Raúl González Bórnez

Y, ciertamente, creamos al ser humano de un barro seco procedente de un lodo negro y maloliente.

26

وَالْجَاۗنَّ خَلَقْنٰہُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَّارِ السَّمُوْمِ۝۲۷
Waaljanna khalaqnahu min qablu min nari alssamoomi

Spanish

Raúl González Bórnez

Y creamos a los genios anteriormente de fuego ardiente.

27

وَاِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰۗىِٕكَۃِ اِنِّىْ خَالِقٌۢ بَشَرًا مِّنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍ۝۲۸
Waith qala rabbuka lilmalaikati innee khaliqun basharan min salsalin min hamain masnoonin

Spanish

Raúl González Bórnez

Y (recuerda) cuando tu Señor dijo a los ángeles: «En verdad, crearé a un ser humano de barro seco procedente de un lodo negro y maloliente.

28

فَاِذَا سَوَّيْتُہٗ وَنَفَخْتُ فِيْہِ مِنْ رُّوْحِيْ فَقَعُوْا لَہٗ سٰجِدِيْنَ۝۲۹
Faitha sawwaytuhu wanafakhtu feehi min roohee faqaAAoo lahu sajideena

Spanish

Raúl González Bórnez

Cuando lo haya terminado y sople en él de Mi Espíritu, caed prosternados ante él.»

29

فَسَجَدَ الْمَلٰۗىِٕكَۃُ كُلُّہُمْ اَجْمَعُوْنَ۝۳۰ۙ
Fasajada almalaikatu kulluhum ajmaAAoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Todos los ángeles se prosternaron

30

اِلَّاۗ اِبْلِيْسَ۝۰ۭ اَبٰۗى اَنْ يَّكُوْنَ مَعَ السّٰجِدِيْنَ۝۳۱
Illa ibleesa aba an yakoona maAAa alssajideena

Spanish

Raúl González Bórnez

excepto Iblís, que rehusó ser de los que se prosternan.

31

قَالَ يٰۗـاِبْلِيْسُ مَا لَكَ اَلَّا تَكُوْنَ مَعَ السّٰجِدِيْنَ۝۳۲
Qala ya ibleesu ma laka alla takoona maAAa alssajideena

Spanish

Raúl González Bórnez

Dijo (Dios): «¿Qué te sucede que no eres de los que se prosternan?»

32

قَالَ لَمْ اَكُنْ لِّاَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَہٗ مِنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍ۝۳۳
Qala lam akun liasjuda libasharin khalaqtahu min salsalin min hamain masnoonin

Spanish

Raúl González Bórnez

Dijo (Iblís): «¡No estoy para prosternarme ante un ser humano al cual Tú has creado de barro seco procedente de un lodo negro y maloliente!»

33

قَالَ فَاخْرُجْ مِنْہَا فَاِنَّكَ رَجِيْمٌ۝۳۴ۙ
Qala faokhruj minha fainnaka rajeemun

Spanish

Raúl González Bórnez

Dijo (Dios): «¡Sal, entonces, de ella! Se, pues, de los excluidos.

34

وَاِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَۃَ اِلٰى يَوْمِ الدِّيْنِ۝۳۵
Wainna AAalayka allaAAnata ila yawmi alddeeni

Spanish

Raúl González Bórnez

Y, en verdad, sea sobre ti la maldición hasta el Día de la Recompensa.»

35