Ruku 227, Juz 14 (ٱلْرُكوع 227, جزء 14) (ES)

١٦ - ٱلنَّحْل

16 - An-Nahl (ES)

قَدْ مَكَرَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِہِمْ فَاَتَى اللہُ بُنْيَانَہُمْ مِّنَ الْقَوَاعِدِ فَخَــرَّ عَلَيْہِمُ السَّقْفُ مِنْ فَوْقِہِمْ وَاَتٰىہُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُوْنَ۝۲۶
Qad makara allatheena min qablihim faata Allahu bunyanahum mina alqawaAAidi fakharra AAalayhimu alssaqfu min fawqihim waatahumu alAAathabu min haythu la yashAAuroona

Spanish

Raúl González Bórnez

Quienes vivieron antes que ellos maquinaron, pero Dios debilitó su edificio desde los cimientos y el techo cayó sobre ellos desde lo alto y el castigo les vino sin que se dieran cuenta de cómo ni de dónde.

26

ثُمَّ يَوْمَ الْقِيٰمَۃِ يُخْــزِيْہِمْ وَيَقُوْلُ اَيْنَ شُرَكَاۗءِيَ الَّذِيْنَ كُنْتُمْ تُشَاۗقُّوْنَ فِيْہِمْ۝۰ۭ قَالَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ اِنَّ الْخِزْيَ الْيَوْمَ وَالسُّوْۗءَ عَلَي الْكٰفِرِيْنَ۝۲۷ۙ
Thumma yawma alqiyamati yukhzeehim wayaqoolu ayna shurakaiya allatheena kuntum tushaqqoona feehim qala allatheena ootoo alAAilma inna alkhizya alyawma waalssooa AAala alkafireena

Spanish

Raúl González Bórnez

Luego, el Día del levantamiento, Él les avergonzará y les dirá: «¿Dónde están Mis socios sobre los que no os poníais de acuerdo?» Aquellos a quienes les fue dado el conocimiento dirán: «En verdad, hoy la vergüenza y la desgracia son para los que no tienen fe.»

27

الَّذِيْنَ تَتَوَفّٰىہُمُ الْمَلٰۗىِٕكَۃُ ظَالِمِيْۗ اَنْفُسِہِمْ۝۰۠ فَاَلْقَوُا السَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِنْ سُوْۗءٍ۝۰ۭ بَلٰۗى اِنَّ اللہَ عَلِيْمٌۢ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ۝۲۸
Allatheena tatawaffahumu almalaikatu thalimee anfusihim faalqawoo alssalama ma kunna naAAmalu min sooin bala inna Allaha AAaleemun bima kuntum taAAmaloona

Spanish

Raúl González Bórnez

Aquellos que cuando los ángeles vienen a tomar sus almas mientras ellos están oprimiéndose a sí mismos se muestran humildes y sumisos: «¡No hacíamos nada!» ¡Claro que sí! ¡Dios sabe muy bien lo que hacíais!

28

فَادْخُلُوْۗا اَبْوَابَ جَہَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْہَا۝۰ۭ فَلَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِيْنَ۝۲۹
Faodkhuloo abwaba jahannama khalideena feeha falabisa mathwa almutakabbireena

Spanish

Raúl González Bórnez

¡Entrad por las puertas del Infierno en el que estaréis eternamente! ¡Qué mala es la morada final de los arrogantes!

29

وَقِيْلَ لِلَّذِيْنَ اتَّقَوْا مَاذَاۗ اَنْزَلَ رَبُّكُمْ۝۰ۭ قَالُوْا خَيْرًا۝۰ۭ لِلَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا فِيْ ہٰذِہِ الدُّنْيَا حَسَـنَۃٌ۝۰ۭ وَلَدَارُ الْاٰخِرَۃِ خَيْرٌ۝۰ۭ وَلَنِعْمَ دَارُ الْمُتَّقِيْنَ۝۳۰ۙ
Waqeela lillatheena ittaqaw matha anzala rabbukum qaloo khayran lillatheena ahsanoo fee hathihi alddunya hasanatun waladaru alakhirati khayrun walaniAAma daru almuttaqeena

Spanish

Raúl González Bórnez

Y a quienes fueron temerosos se les dirá: «¿Qué fue lo que hizo descender vuestro Señor?» Ellos dirán: «El bien.» Quienes hayan hecho el bien en esta vida obtendrán bien, pero, sin duda, la morada de la Otra es mejor aún. ¡Qué bendición la morada de los temerosos!

30

جَنّٰتُ عَدْنٍ يَّدْخُلُوْنَہَا تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِہَا الْاَنْہٰرُ لَہُمْ فِيْہَا مَا يَشَاۗءُوْنَ۝۰ۭ كَذٰلِكَ يَجْزِي اللہُ الْمُتَّقِيْنَ۝۳۱ۙ
Jannatu AAadnin yadkhuloonaha tajree min tahtiha alanharu lahum feeha ma yashaoona kathalika yajzee Allahu almuttaqeena

Spanish

Raúl González Bórnez

Entrarán en los Jardines del Edén, de cuyas profundidades brotan los ríos. Allí hay para ellos todo lo que deseen. Así es como Dios recompensa a quienes son temerosos.

31

الَّذِيْنَ تَتَوَفّٰىہُمُ الْمَلٰۗىِٕكَۃُ طَيِّبِيْنَ۝۰ۙ يَقُوْلُوْنَ سَلٰمٌ عَلَيْكُمُ۝۰ۙ ادْخُلُوا الْجَنَّۃَ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ۝۳۲
Allatheena tatawaffahumu almalaikatu tayyibeena yaqooloona salamun AAalaykumu odkhuloo aljannata bima kuntum taAAmaloona

Spanish

Raúl González Bórnez

Aquellos a quienes los ángeles vienen a tomar sus almas y, encontrándoles de conducta pura, les dicen: «La Paz sobre vosotros. Entrad en el Jardín por lo que hacíais.»

32

ہَلْ يَنْظُرُوْنَ اِلَّاۗ اَنْ تَاْتِيَہُمُ الْمَلٰۗىِٕكَۃُ اَوْ يَاْتِيَ اَمْرُ رَبِّكَ۝۰ۭ كَذٰلِكَ فَعَلَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِہِمْ۝۰ۭ وَمَا ظَلَمَہُمُ اللہُ وَلٰكِنْ كَانُوْۗا اَنْفُسَہُمْ يَظْلِمُوْنَ۝۳۳
Hal yanthuroona illa an tatiyahumu almalaikatu aw yatiya amru rabbika kathalika faAAala allatheena min qablihim wama thalamahumu Allahu walakin kanoo anfusahum yathlimoona

Spanish

Raúl González Bórnez

¿Qué esperan sino que vengan a ellos los ángeles o que llegue a ellos la orden de tu Señor? Lo mismo hicieron quienes vinieron antes de ellos. Y Dios no les oprimió sino que ellos mismos fueron quienes se oprimieron.

33

فَاَصَابَہُمْ سَـيِّاٰتُ مَا عَمِلُوْا وَحَاقَ بِہِمْ مَّا كَانُوْا بِہٖ يَسْتَہْزِءُوْنَ۝۳۴ۧ
Faasabahum sayyiatu ma AAamiloo wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzioona

Spanish

Raúl González Bórnez

Sufrieron las consecuencias de sus malas acciones y les alcanzó el castigo del que se burlaban.

34