Ruku 279, Juz 17 (ٱلْرُكوع 279, جزء 17) (ES)

٢١ - ٱلْأَنْبِيَاء

21 - Al-Anbiya (ES)

وَكَمْ قَصَمْنَا مِنْ قَرْيَۃٍ كَانَتْ ظَالِمَۃً وَّاَنْشَاْنَا بَعْدَہَا قَوْمًا اٰخَرِيْنَ۝۱۱
Wakam qasamna min qaryatin kanat thalimatan waanshana baAAdaha qawman akhareena

Spanish

Raúl González Bórnez

¡Cuántas ciudades habremos destruido que eran opresoras y, tras ellas, hicimos surgir a otros pueblos!

11

فَلَمَّاۗ اَحَسُّوْا بَاْسَـنَاۗ اِذَا ہُمْ مِّنْہَا يَرْكُضُوْنَ۝۱۲ۭ
Falamma ahassoo basana itha hum minha yarkudoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Y cuando sintieron Nuestro castigo huyeron rápidamente de ellas.

12

لَا تَرْكُضُوْا وَ ارْجِعُوْۗا اِلٰى مَاۗ اُتْرِفْتُمْ فِيْہِ وَمَسٰكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْــَٔـلُوْنَ۝۱۳
La tarkudoo wairjiAAoo ila ma otriftum feehi wamasakinikum laAAallakum tusaloona

Spanish

Raúl González Bórnez

«¡No huyáis y regresad a vuestras distracciones y mansiones! ¡Puede que seáis preguntados!»

13

قَالُوْا يٰوَيْلَنَاۗ اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ۝۱۴
Qaloo ya waylana inna kunna thalimeena

Spanish

Raúl González Bórnez

Ellos dijeron: «¡Ay de nosotros! ¡En verdad, fuimos opresores!»

14

فَمَا زَالَتْ تِّلْكَ دَعْوٰىہُمْ حَتّٰى جَعَلْنٰہُمْ حَصِيْدًا خٰمِدِيْنَ۝۱۵
Fama zalat tilka daAAwahum hatta jaAAalnahum haseedan khamideena

Spanish

Raúl González Bórnez

Y no cesó ese lamento hasta que les segamos la vida de raíz y quedaron silenciados.

15

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاۗءَ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَہُمَا لٰعِبِيْنَ۝۱۶
Wama khalaqna alssamaa waalarda wama baynahuma laAAibeena

Spanish

Raúl González Bórnez

No creamos el cielo, la Tierra y lo que hay entre ambos por juego.

16

لَـوْ اَرَدْنَاۗ اَنْ نَّتَّخِذَ لَہْوًا لَّاتَّخَذْنٰہُ مِنْ لَّدُنَّاۗ۝۰ۤۖ اِنْ كُنَّا فٰعِلِيْنَ۝۱۷
Law aradna an nattakhitha lahwan laittakhathnahu min ladunna in kunna faAAileena

Spanish

Raúl González Bórnez

De haber querido entretenernos lo hubiéramos hecho por Nosotros mismos, de haberlo hecho.

17

بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَي الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُہٗ فَاِذَا ہُوَزَاہِقٌ۝۰ۭ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُوْنَ۝۱۸
Bal naqthifu bialhaqqi AAala albatili fayadmaghuhu faitha huwa zahiqun walakumu alwaylu mimma tasifoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Pero no. Lanzamos la Verdad sobre lo falso para destruirlo, hasta que desaparece. ¡Ay de vosotros por vuestras conjeturas!

18

وَلَہٗ مَنْ فِي السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ۝۰ۭ وَمَنْ عِنْدَہٗ لَا يَسْـتَكْبِرُوْنَ عَنْ عِبَادَتِہٖ وَلَا يَسْتَحْسِرُوْنَ۝۱۹ۚ
Walahu man fee alssamawati waalardi waman AAindahu la yastakbiroona AAan AAibadatihi wala yastahsiroona

Spanish

Raúl González Bórnez

A Él pertenecen quienes están en los cielos y la Tierra. Y quienes están junto a Él no se vuelven arrogantes por adorarle y no se agotan.

19

يُسَبِّحُوْنَ الَّيْلَ وَالنَّہَارَ لَا يَفْتُرُوْنَ۝۲۰
Yusabbihoona allayla waalnnahara la yafturoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Glorifican noche y día y no se cansan.

20