Ruku 359, Juz 21 (ٱلْرُكوع 359, جزء 21) (ES)

٣٢ - ٱلسَّجْدَة

32 - As-Sajda (ES)

وَلَوْ تَرٰۗي اِذِ الْمُجْرِمُوْنَ نَاكِسُوْا رُءُوْسِہِمْ عِنْدَ رَبِّہِمْ ۝۰ۭ رَبَّنَاۗ اَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا اِنَّا مُوْقِنُوْنَ۝۱۲
Walaw tara ithi almujrimoona nakisoo ruoosihim AAinda rabbihim rabbana absarna wasamiAAna faarjiAAna naAAmal salihan inna mooqinoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Y si vieras cuando los pecadores inclinen sus cabezas ante su Señor: «¡Señor nuestro! ¡Hemos visto y hemos oído! ¡Haznos, pues, regresar y obraremos con rectitud! ¡En verdad, (ahora) tenemos certeza!»

12

وَ لَوْ شِئْنَا لَاٰتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ ہُدٰىہَا وَلٰكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّيْ لَاَمْلَــَٔــنَّ جَہَنَّمَ مِنَ الْجِنَّۃِ وَالنَّاسِ اَجْمَعِيْنَ۝۱۳
Walaw shina laatayna kulla nafsin hudaha walakin haqqa alqawlu minnee laamlaanna jahannama mina aljinnati waalnnasi ajmaAAeena

Spanish

Raúl González Bórnez

Si hubiésemos querido habríamos dado a cada ser su guía, pero se cumplirá Mi promesa: «¡He de llenar el Infierno con los genios y los hombres!»

13

فَذُوْقُوْا بِمَا نَسِيْتُمْ لِقَاۗءَ يَوْمِكُمْ ھٰذَا۝۰ۚ اِنَّا نَسِيْنٰكُمْ وَذُوْقُوْا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ۝۱۴
Fathooqoo bima naseetum liqaa yawmikum hatha inna naseenakum wathooqoo AAathaba alkhuldi bima kuntum taAAmaloona

Spanish

Raúl González Bórnez

«¡Gustad [el castigo] por haber olvidado el encuentro de este vuestro día! ¡En verdad, Nosotros también nos olvidamos de vosotros! ¡Gustad el castigo eterno por lo que hacíais!»

14

اِنَّمَا يُؤْمِنُ بِاٰيٰتِنَا الَّذِيْنَ اِذَا ذُكِّرُوْا بِہَا خَرُّوْا سُجَّدًا وَّسَبَّحُوْا بِحَمْدِ رَبِّہِمْ وَہُمْ لَا يَسْتَكْبِرُوْنَ۝۱۵۞
Innama yuminu biayatina allatheena itha thukkiroo biha kharroo sujjadan wasabbahoo bihamdi rabbihim wahum la yastakbiroona

Spanish

Raúl González Bórnez

En verdad, creen en Nuestras señales quienes, cuando se les recuerdan, caen prosternados y glorifican con alabanzas a su Señor y no se muestran arrogantes.

15

تَـتَجَافٰى جُنُوْبُہُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُوْنَ رَبَّہُمْ خَوْفًا وَّطَمَعًا۝۰ۡوَّمِـمَّا رَزَقْنٰہُمْ يُنْفِقُوْنَ۝۱۶
Tatajafa junoobuhum AAani almadajiAAi yadAAoona rabbahum khawfan watamaAAan wamimma razaqnahum yunfiqoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Sus costados abandonan los lechos para invocar a su Señor con temor y esperanza y de lo que Nosotros les hemos provisto reparten.

16

فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّاۗ اُخْفِيَ لَہُمْ مِّنْ قُرَّۃِ اَعْيُنٍ۝۰ۚ جَزَاۗءًۢ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ۝۱۷
Fala taAAlamu nafsun ma okhfiya lahum min qurrati aAAyunin jazaan bima kanoo yaAAmaloona

Spanish

Raúl González Bórnez

Nadie sabe la alegría que ha sido reservada para aquellos en recompensa por lo que hacían.

17

اَفَمَنْ كَانَ مُؤْمِنًا كَمَنْ كَانَ فَاسِقًا۝۰ۭؔ لَا يَسْـتَوٗنَ۝۱۸۬
Afaman kana muminan kaman kana fasiqan la yastawoona

Spanish

Raúl González Bórnez

¿Acaso quien es creyente es igual a quien es transgresor? ¡No son iguales!

18

اَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَلَہُمْ جَنّٰتُ الْمَاْوٰي۝۰ۡنُزُلًۢا بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ۝۱۹
Amma allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati falahum jannatu almawa nuzulan bima kanoo yaAAmaloona

Spanish

Raúl González Bórnez

Quienes son creyentes y actúan rectamente obtendrán los Jardines de la Morada, como regalo por lo que hacían.

19

وَاَمَّا الَّذِيْنَ فَسَقُوْا فَمَاْوٰىہُمُ النَّارُ۝۰ۭ كُلَّمَاۗ اَرَادُوْۗا اَنْ يَّخْـرُجُوْا مِنْہَاۗ اُعِيْدُوْا فِيْہَا وَ قِيْلَ لَہُمْ ذُوْقُوْا عَذَابَ النَّارِ الَّذِيْ كُنْتُمْ بِہٖ تُكَذِّبُوْنَ۝۲۰
Waamma allatheena fasaqoo famawahumu alnnaru kullama aradoo an yakhrujoo minha oAAeedoo feeha waqeela lahum thooqoo AAathaba alnnari allathee kuntum bihi tukaththiboona

Spanish

Raúl González Bórnez

Pero quienes transgreden tendrán de morada el Fuego. Siempre que quieran salir de él regresarán a él y se les dirá: «¡Gustad el castigo del Fuego! ¡Ese que solíais desmentir!»

20

وَلَنُذِيْـقَنَّہُمْ مِّنَ الْعَذَابِ الْاَدْنٰى دُوْنَ الْعَذَابِ الْاَكْبَرِ لَعَلَّہُمْ يَرْجِعُوْنَ۝۲۱
Walanutheeqannahum mina alAAathabi aladna doona alAAathabi alakbari laAAallahum yarjiAAoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Y les haremos gustar algo del pequeño castigo, no del gran castigo. Quizás así regresen.

21