Ruku 360, Juz 21 (ٱلْرُكوع 360, جزء 21) (ES)

٣٢ - ٱلسَّجْدَة

32 - As-Sajda (ES)

وَلَقَدْ اٰتَيْنَا مُوْسَى الْكِتٰبَ فَلَا تَكُنْ فِيْ مِرْيَۃٍ مِّنْ لِّــقَاۗىِٕہٖ وَجَعَلْنٰہُ ہُدًى لِّبَنِيْۗ اِسْرَاۗءِيْلَ۝۲۳ۚ
Walaqad atayna moosa alkitaba fala takun fee miryatin min liqaihi wajaAAalnahu hudan libanee israeela

Spanish

Raúl González Bórnez

Y, ciertamente, hicimos entrega a Moisés de la Escritura -así pues, no seas escéptico respecto al encuentro con Él- y la pusimos como guia para los Hijos de Israel

23

وَ جَعَلْنَا مِنْہُمْ اَىِٕمَّۃً يَّہْدُوْنَ بِاَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوْا۝۰ۣۭ وَكَانُوْا بِاٰيٰتِنَا يُوْقِنُوْنَ۝۲۴
WajaAAalna minhum aimmatan yahdoona biamrina lamma sabaroo wakanoo biayatina yooqinoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Y, de entre ellos, pusimos dirigentes espirituales que les guiasen conforme a Mi mandato, pues eran pacientes y tenían certeza de Nuestras señales.

24

اِنَّ رَبَّكَ ہُوَيَفْصِلُ بَيْنَہُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَۃِ فِــيْمَا كَانُوْا فِيْہِ يَخْتَلِفُوْنَ۝۲۵
Inna rabbaka huwa yafsilu baynahum yawma alqiyamati feema kanoo feehi yakhtalifoona

Spanish

Raúl González Bórnez

En verdad, tu Señor es Quien juzgará entre ellos el Día del Levantamiento sobre aquello en lo que mantenían diferencias.

25

اَوَلَمْ يَہْدِ لَہُمْ كَمْ اَہْلَكْنَا مِنْ قَبْلِہِمْ مِّنَ الْقُرُوْنِ يَمْشُوْنَ فِيْ مَسٰكِنِہِمْ۝۰ۭ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ۝۰ۭ اَفَلَا يَسْمَعُوْنَ۝۲۶
Awalam yahdi lahum kam ahlakna min qablihim mina alqurooni yamshoona fee masakinihim inna fee thalika laayatin afala yasmaAAoona

Spanish

Raúl González Bórnez

¿Acaso no les ha quedado claro cuántas generaciones antes de ellos hemos destruído, sobre cuyas casas ellos caminan ahora? En verdad, en ello hay indicaciones. ¿Es que no oyen?

26

اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّا نَسُوْقُ الْمَاۗءَ اِلَى الْاَرْضِ الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِہٖ زَرْعًا تَاْكُلُ مِنْہُ اَنْعَامُہُمْ وَاَنْفُسُہُمْ۝۰ۭ اَفَلَا يُبْصِرُوْنَ۝۲۷
Awalam yaraw anna nasooqu almaa ila alardi aljuruzi fanukhriju bihi zarAAan takulu minhu anAAamuhum waanfusuhum afala yubsiroona

Spanish

Raúl González Bórnez

¿Acaso no ven que Nosotros suministramos el agua a la tierra seca y árida y hacemos salir con ella cosechas de las que comen sus ganados y ellos mismos? ¿Es que no observan?

27

وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى ھٰذَا الْفَتْحُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ۝۲۸
Wayaqooloona mata hatha alfathu in kuntum sadiqeena

Spanish

Raúl González Bórnez

Y dicen: «¿Cuándo será esa victoria, si decís la verdad?»

28

قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنْفَعُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْۗا اِيْمَانُہُمْ وَلَا ہُمْ يُنْظَرُوْنَ۝۲۹
Qul yawma alfathi la yanfaAAu allatheena kafaroo eemanuhum wala hum yuntharoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Dí: «El día de la victoria no le será de utilidad la fe a quienes no la tenían y ellos no serán tenidos en cuenta.»

29

فَاَعْرِضْ عَنْہُمْ وَانْتَظِرْ اِنَّہُمْ مُّنْتَظِرُوْنَ۝۳۰ۧ
FaaAArid AAanhum waintathir innahum muntathiroona

Spanish

Raúl González Bórnez

Así pues, ¡Apártate de ellos y espera! ¡En verdad, ellos también están a la espera!

30