Ruku 382, Juz 22 (ٱلْرُكوع 382, جزء 22) (ES)

٣٦ - يس

36 - Yaseen (ES)

وَاضْرِبْ لَہُمْ مَّثَلًا اَصْحٰبَ الْقَرْيَۃِ۝۰ۘ اِذْ جَاۗءَہَا الْمُرْسَلُوْنَ۝۱۳ۚ
Waidrib lahum mathalan ashaba alqaryati ith jaaha almursaloona

Spanish

Raúl González Bórnez

Y cítales el ejemplo de los habitantes de la ciudad a la que vinieron los Mensajeros,

13

اِذْ اَرْسَلْنَاۗ اِلَيْہِمُ اثْــنَيْنِ فَكَذَّبُوْہُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُـوْۗا اِنَّاۗ اِلَيْكُمْ مُّرْسَلُوْنَ۝۱۴
Ith arsalna ilayhimu ithnayni fakaththaboohuma faAAazzazna bithalithin faqaloo inna ilaykum mursaloona

Spanish

Raúl González Bórnez

cuando Nosotros enviamos a ellos a dos y los desmintieron, así que les reforzamos con un tercero y dijeron: «En verdad, somos Mensajeros enviados a vosotros.»

14

قَالُوْا مَاۗ اَنْتُمْ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا۝۰ۙ وَمَاۗ اَنْزَلَ الرَّحْمٰنُ مِنْ شَيْءٍ۝۰ۙ اِنْ اَنْتُمْ اِلَّا تَكْذِبُوْنَ۝۱۵
Qaloo ma antum illa basharun mithluna wama anzala alrrahmanu min shayin in antum illa takthiboona

Spanish

Raúl González Bórnez

Ellos dijeron: «Vosotros no sois más que seres humanos como nosotros y el Clementísimo no ha enviado nada. Sois unos mentirosos.»

15

قَالُوْا رَبُّنَا يَعْلَمُ اِنَّاۗ اِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُوْنَ۝۱۶
Qaloo rabbuna yaAAlamu inna ilaykum lamursaloona

Spanish

Raúl González Bórnez

Ellos dijeron: «Nuestro Señor sabe que somos Mensajeros enviados a vosotros

16

وَمَا عَلَيْنَاۗ اِلَّا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ۝۱۷
Wama AAalayna illa albalaghu almubeenu

Spanish

Raúl González Bórnez

y nuestra responsabilidad no es más que comunicar el mensaje claro.»

17

قَالُوْۗا اِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ۝۰ۚ لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَہُوْا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّـنَّكُمْ مِّنَّا عَذَابٌ اَلِــيْمٌ۝۱۸
Qaloo inna tatayyarna bikum lain lam tantahoo lanarjumannakum walayamassannakum minna AAathabun aleemun

Spanish

Raúl González Bórnez

Dijeron: «Sois un mal presagio. Si no cesáis os apedrearemos y os haremos sufrir un castigo doloroso.»

18

قَالُوْا طَاۗىِٕرُكُمْ مَّعَكُمْ۝۰ۭ اَىِٕنْ ذُكِّرْتُمْ۝۰ۭ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُوْنَ۝۱۹
Qaloo tairukum maAAakum ain thukkirtum bal antum qawmun musrifoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Ellos dijeron: «¡Vuestro presagio proviene de vuestra actitud! ¿Es que no reflexionaréis? ¡Sois gente transgresora!»

19

وَجَاۗءَ مِنْ اَقْصَا الْمَدِيْنَۃِ رَجُلٌ يَّسْعٰى قَالَ يٰقَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِيْنَ۝۲۰ۙ
Wajaa min aqsa almadeenati rajulun yasAAa qala ya qawmi ittabiAAoo almursaleena

Spanish

Raúl González Bórnez

Y de lo más lejano de la ciudad vino un hombre corriendo. Dijo: «¡Oh, pueblo mío! ¡Seguid a los Mensajeros!

20

اتَّبِعُوْا مَنْ لَّا يَسْـَٔــلُكُمْ اَجْرًا وَّہُمْ مُّہْتَدُوْنَ۝۲۱
IttabiAAoo man la yasalukum ajran wahum muhtadoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Seguid a quienes no os piden recompensa y están bien guiados.

21

وَمَالِيَ لَاۗ اَعْبُدُ الَّذِيْ فَطَرَنِيْ وَاِلَيْہِ تُرْجَعُوْنَ۝۲۲
Wama liya la aAAbudu allathee fataranee wailayhi turjaAAoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Y ¿Por qué no voy yo a adorar a Quien me ha creado y a Quien habréis de regresar?

22