Ruku 405, Juz 24 (ٱلْرُكوع 405, جزء 24) (ES)

٤٠ - غَافِر

40 - Ghafir (ES)

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يُنَادَوْنَ لَمَقْتُ اللہِ اَكْبَرُ مِنْ مَّقْتِكُمْ اَنْفُسَكُمْ اِذْ تُدْعَوْنَ اِلَى الْاِيْمَانِ فَتَكْفُرُوْنَ۝۱۰
Inna allatheena kafaroo yunadawna lamaqtu Allahi akbaru min maqtikum anfusakum ith tudAAawna ila aleemani fatakfuroona

Spanish

Raúl González Bórnez

En verdad, a quienes tratan de ocultar la Verdad se les dirá: «La ira de Dios con vosotros es mayor que vuestra propia ira contra vosotros mismos cuando fuisteis llamados a tener fe y no creísteis.»

10

قَالُوْا رَبَّنَاۗ اَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَاَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوْبِنَا فَہَلْ اِلٰى خُرُوْجٍ مِّنْ سَبِيْلٍ۝۱۱
Qaloo rabbana amattana ithnatayni waahyaytana ithnatayni faiAAtarafna bithunoobina fahal ila khuroojin min sabeelin

Spanish

Raúl González Bórnez

Dirán: «¡Señor nuestro! Nos has hecho morir dos veces y nos has dado la vida dos veces. Admitimos nuestros pecados. ¿Hay un camino para salir?»

11

ذٰلِكُمْ بِاَنَّہٗۗ اِذَا دُعِيَ اللہُ وَحْدَہٗ كَفَرْتُمْ۝۰ۚ وَاِنْ يُّشْرَكْ بِہٖ تُؤْمِنُوْا۝۰ۭ فَالْحُكْمُ لِلہِ الْعَلِيِّ الْكَبِيْرِ۝۱۲
Thalikum biannahu itha duAAiya Allahu wahdahu kafartum wain yushrak bihi tuminoo faalhukmu lillahi alAAaliyyi alkabeeri

Spanish

Raúl González Bórnez

«Esto os sucede porque, cuando se invocaba a Dios en Su unicidad no creíais, pero cuando se Le asociaban otros falsos dioses creíais.» Así pues, el juicio pertenece a Dios, el Altísimo, el Más grande.

12

ہُوَالَّذِيْ يُرِيْكُمْ اٰيٰتِہٖ وَيُنَزِّلُ لَكُمْ مِّنَ السَّمَاۗءِ رِزْقًا۝۰ۭ وَمَا يَتَذَكَّرُ اِلَّا مَنْ يُّنِيْبُ۝۱۳
Huwa allathee yureekum ayatihi wayunazzilu lakum mina alssamai rizqan wama yatathakkaru illa man yuneebu

Spanish

Raúl González Bórnez

Él es Quien os muestra Sus señales y hace que descienda del cielo la provisión para vosotros. Pero solamente reflexionan quienes se vuelven a Él con contrición.

13

فَادْعُوا اللہَ مُخْلِصِيْنَ لَہُ الدِّيْنَ وَلَوْ كَرِہَ الْكٰفِرُوْنَ۝۱۴
FaodAAoo Allaha mukhliseena lahu alddeena walaw kariha alkafiroona

Spanish

Raúl González Bórnez

Por tanto ¡Volveos a Dios poniendo vuestra fe únicamente en Él, aunque ello moleste a los que tratan de ocultar la Verdad!

14

رَفِيْعُ الدَّرَجٰتِ ذُو الْعَرْشِ۝۰ۚ يُلْقِي الرُّوْحَ مِنْ اَمْرِہٖ عَلٰي مَنْ يَّشَاۗءُ مِنْ عِبَادِہٖ لِيُنْذِرَ يَوْمَ التَّلَاقِ۝۱۵ۙ
RafeeAAu alddarajati thoo alAAarshi yulqee alrrooha min amrihi AAala man yashao min AAibadihi liyunthira yawma alttalaqi

Spanish

Raúl González Bórnez

Él es Quien eleva los grados, el Señor del Trono. Él hace descender el Espíritu que procede de Su mandato sobre quien Él quiere de Sus siervos para que advierta del Día del Encuentro.

15

يَوْمَ ہُمْ بٰرِزُوْنَ۝۰ۥۚ لَا يَخْـفٰى عَلَي اللہِ مِنْہُمْ شَيْءٌ۝۰ۭ لِمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ۝۰ۭ لِلہِ الْوَاحِدِ الْقَہَّارِ۝۱۶
Yawma hum barizoona la yakhfa AAala Allahi minhum shayon limani almulku alyawma lillahi alwahidi alqahhari

Spanish

Raúl González Bórnez

El día en que todos surjan y nada de ellos se oculte a Dios. ¿A quién pertenece la soberanía ese día? A Dios, el Uno, el Victorioso.

16

اَلْيَوْمَ تُجْزٰى كُلُّ نَفْسٍؚبِمَا كَسَبَتْ۝۰ۭ لَا ظُلْمَ الْيَوْمَ۝۰ۭ اِنَّ اللہَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ۝۱۷
Alyawma tujza kullu nafsin bima kasabat la thulma alyawma inna Allaha sareeAAu alhisabi

Spanish

Raúl González Bórnez

«Hoy cada alma recibirá la recompensa por lo que hizo. Hoy no hay opresión. En verdad, Dios es rápido haciendo la cuenta.»

17

وَاَنْذِرْہُمْ يَوْمَ الْاٰزِفَۃِ اِذِ الْقُلُوْبُ لَدَى الْحَـنَاجِرِ كٰظِمِيْنَ۝۰ۥۭ مَا لِلظّٰلِمِيْنَ مِنْ حَمِيْمٍ وَّلَا شَفِيْعٍ يُّطَاعُ۝۱۸ۭ
Waanthirhum yawma alazifati ithi alquloobu lada alhanajiri kathimeena ma lilththalimeena min hameemin wala shafeeAAin yutaAAu

Spanish

Raúl González Bórnez

Así pues, adviérteles del Día Inminente, cuando los corazones se suban a las gargantas a causa de la angustia. Los opresores no tendrán amigo ni intercesor aceptado.

18

يَعْلَمُ خَاۗىِٕنَۃَ الْاَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُوْرُ۝۱۹
YaAAlamu khainata alaAAyuni wama tukhfee alssudooru

Spanish

Raúl González Bórnez

Él conoce la traición de los ojos y lo que ocultan los pechos.

19