Ruku 459, Juz 27 (ٱلْرُكوع 459, جزء 27) (ES)

٥٢ - ٱلطُّور

52 - At-Tour (ES)

فَذَكِّرْ فَمَاۗ اَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاہِنٍ وَّلَا مَجْنُوْنٍ۝۲۹ۭ
Fathakkir fama anta biniAAmati rabbika bikahin wala majnoonin

Spanish

Raúl González Bórnez

Así pues ¡Amonesta! Por la clemencia de tu Señor no eres ni un adivino ni un loco.

29

اَمْ يَقُوْلُوْنَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِہٖ رَيْبَ الْمَنُوْنِ۝۳۰
Am yaqooloona shaAAirun natarabbasu bihi rayba almanooni

Spanish

Raúl González Bórnez

Pero dicen: «¡Es un poeta! ¡Esperaremos a que le llegue la conmoción de la muerte!»

30

قُلْ تَرَبَّصُوْا فَاِنِّىْ مَعَكُمْ مِّنَ الْمُتَرَبِّصِيْنَ۝۳۱ۭ
Qul tarabbasoo fainnee maAAakum mina almutarabbiseena

Spanish

Raúl González Bórnez

Di: «¡Esperad que yo también esperare con vosotros!»

31

اَمْ تَاْمُرُہُمْ اَحْلَامُہُمْ بِھٰذَاۗ اَمْ ہُمْ قَوْمٌ طَاغُوْنَ۝۳۲ۚ
Am tamuruhum ahlamuhum bihatha am hum qawmun taghoona

Spanish

Raúl González Bórnez

¿Es su propio intelecto quien les ordena esto o es que son gente rebelde?

32

اَمْ يَقُوْلُوْنَ تَـقَوَّلَہٗ۝۰ۚ بَلْ لَّا يُؤْمِنُوْنَ۝۳۳ۚ
Am yaqooloona taqawwalahu bal la yuminoona

Spanish

Raúl González Bórnez

O dicen: «Él lo ha inventado.» Pero lo que sucede en que no creen.

33

فَلْيَاْتُوْا بِحَدِيْثٍ مِّثْلِہٖۗ اِنْ كَانُوْا صٰدِقِيْنَ۝۳۴ۭ
Falyatoo bihadeethin mithlihi in kanoo sadiqeena

Spanish

Raúl González Bórnez

¡Que traigan un discurso semejante si es que son sinceros!

34

اَمْ خُلِقُوْا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ اَمْ ہُمُ الْخٰلِقُوْنَ۝۳۵ۭ
Am khuliqoo min ghayri shayin am humu alkhaliqoona

Spanish

Raúl González Bórnez

¿Fueron ellos creados de la nada o son sus propios creadores?

35

اَمْ خَلَقُوا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ۝۰ۚ بَلْ لَّا يُوْقِنُوْنَ۝۳۶ۭ
Am khalaqoo alssamawati waalarda bal la yooqinoona

Spanish

Raúl González Bórnez

¿O han creado ellos los cielos y la Tierra? No. Lo que sucede es que no tienen certeza.

36

اَمْ عِنْدَہُمْ خَزَاۗىِٕنُ رَبِّكَ اَمْ ہُمُ الْمُصَۜيْطِرُوْنَ۝۳۷ۭ
Am AAindahum khazainu rabbika am humu almusaytiroona

Spanish

Raúl González Bórnez

¿Acaso poseen ellos los tesoros de tu Señor o poseen el control de todo?

37

اَمْ لَہُمْ سُلَّمٌ يَّسْتَمِعُوْنَ فِيْہِ۝۰ۚ فَلْيَاْتِ مُسْتَمِعُہُمْ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍ۝۳۸ۭ
Am lahum sullamun yastamiAAoona feehi falyati mustamiAAuhum bisultanin mubeenin

Spanish

Raúl González Bórnez

¿O acaso poseen una escalera con la que escuchar? Pues, que quien lo haya escuchado traiga una prueba clara.

38