Ruku 470, Juz 27 (ٱلْرُكوع 470, جزء 27) (ES)

٥٦ - ٱلْوَاقِعَة

56 - Al-Waqi'a (ES)

ثُلَّۃٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَ۝۳۹ۙ
Thullatun mina alawwaleena

Spanish

Raúl González Bórnez

Habrá muchos de los primeros

39

وَثُلَّۃٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَ۝۴۰ۭ
Wathullatun mina alakhireena

Spanish

Raúl González Bórnez

y muchos de los últimos.

40

وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ۝۰ۥۙ مَاۗ اَصْحٰبُ الشِّمَالِ۝۴۱ۭ
Waashabu alshshimali ma ashabu alshshimali

Spanish

Raúl González Bórnez

Y los compañeros de la izquierda. ¿Qué son los compañeros de la izquierda?

41

فِيْ سَمُوْمٍ وَّحَمِيْمٍ۝۴۲ۙ
Fee samoomin wahameemin

Spanish

Raúl González Bórnez

Estarán entre un calor abrasador y agua hirviente

42

وَّظِلٍّ مِّنْ يَّحْمُوْمٍ۝۴۳ۙ
Wathillin min yahmoomin

Spanish

Raúl González Bórnez

y bajo una sombra de humo negro

43

لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِيْمٍ۝۴۴
La baridin wala kareemin

Spanish

Raúl González Bórnez

ni fresca ni confortable.

44

اِنَّہُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِيْنَ۝۴۵ۚۖ
Innahum kanoo qabla thalika mutrafeena

Spanish

Raúl González Bórnez

En verdad, antes de esto, ellos estuvieron en la embriaguez de la opulencia

45

وَكَانُوْا يُصِرُّوْنَ عَلَي الْحِنْثِ الْعَظِيْمِ۝۴۶ۚ
Wakanoo yusirroona AAala alhinthi alAAatheemi

Spanish

Raúl González Bórnez

y persistieron en el gran pecado.

46

وَكَانُوْا يَقُوْلُوْنَ۝۰ۥۙ اَىِٕذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَ اِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ۝۴۷ۙ
Wakanoo yaqooloona aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona

Spanish

Raúl González Bórnez

Y decían: «¿Acaso cuando hayamos muerto y seamos polvo y huesos seremos resucitados?

47

اَوَاٰبَاۗؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ۝۴۸
Awa abaona alawwaloona

Spanish

Raúl González Bórnez

¿Y también nuestros antepasados?»

48