Ruku 317, Juz 19 (ٱلْرُكوع 317, جزء 19) (FR)

٢٦ - ٱلشُّعَرَاء

26 - Ash-Shu'ara (FR)

وَاِذْ نَادٰي رَبُّكَ مُوْسٰۗي اَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظّٰلِــمِيْنَ۝۱۰ۙ
Waith nada rabbuka moosa ani iti alqawma alththalimeena

French

Muhammad Hamidullah

Et lorsque ton Seigneur appela Moïse: «Rends-toi auprès du peuple injuste,

10

قَوْمَ فِرْعَوْنَ۝۰ۭ اَلَا يَتَّقُوْنَ۝۱۱
Qawma firAAawna ala yattaqoona

French

Muhammad Hamidullah

[auprès du] peuple de Pharaon» ne craindront-ils pas (Allah)?

11

قَالَ رَبِّ اِنِّىْۗ اَخَافُ اَنْ يُّكَذِّبُوْنِ۝۱۲ۭ
Qala rabbi innee akhafu an yukaththibooni

French

Muhammad Hamidullah

Il dit: «Seigneur, je crains qu'ils ne me traitent de menteur;

12

وَيَضِيْقُ صَدْرِيْ وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِيْ فَاَرْسِلْ اِلٰى ہٰرُوْنَ۝۱۳
Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona

French

Muhammad Hamidullah

que ma poitrine ne se serre, et que ma langue ne soit embarrassée: Mande donc Aaron.

13

وَلَہُمْ عَلَيَّ ذَنْۢبٌ فَاَخَافُ اَنْ يَّقْتُلُوْنِ۝۱۴ۚ
Walahum AAalayya thanbun faakhafu an yaqtulooni

French

Muhammad Hamidullah

Ils ont un crime à me reprocher; je crains donc qu'ils ne me tuent».

14

قَالَ كَلَّا۝۰ۚ فَاذْہَبَا بِاٰيٰتِنَاۗ اِنَّا مَعَكُمْ مُّسْتَمِعُوْنَ۝۱۵
Qala kalla faithhaba biayatina inna maAAakum mustamiAAoona

French

Muhammad Hamidullah

Mais [Allah lui] dit: «Jamais! Allez tous deux avec Nos prodiges, Nous resterons avec vous et Nous écouterons.

15

فَاْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُوْلَاۗ اِنَّا رَسُوْلُ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ۝۱۶ۙ
Fatiya firAAawna faqoola inna rasoolu rabbi alAAalameena

French

Muhammad Hamidullah

Rendez-vous donc tous deux auprès de Pharaon, puis dites: «Nous sommes les messagers du Seigneur de l'univers,

16

اَنْ اَرْسِلْ مَعَنَا بَنِيْۗ اِسْرَاۗءِيْلَ۝۱۷ۭ
An arsil maAAana banee israeela

French

Muhammad Hamidullah

pour que tu renvoies les Enfants d'Israël avec nous».

17

قَالَ اَلَمْ نُرَبِّكَ فِيْنَا وَلِيْدًا وَّلَبِثْتَ فِيْنَا مِنْ عُمُرِكَ سِـنِيْنَ۝۱۸ۙ
Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineena

French

Muhammad Hamidullah

«Ne t'avons-nous pas, dit Pharaon, élevé chez nous tout enfant? Et n'as-tu pas demeuré parmi nous des années de ta vie?

18

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِيْ فَعَلْتَ وَاَنْتَ مِنَ الْكٰفِرِيْنَ۝۱۹
WafaAAalta faAAlataka allatee faAAalta waanta mina alkafireena

French

Muhammad Hamidullah

Puis tu as commis le méfait que tu as fait, en dépit de toute reconnaissance».

19