Ruku 507, Juz 29 (ٱلْرُكوع 507, جزء 29) (FR)

٧٢ - ٱلْجِنّ

72 - Al-Jinn (FR)

قُلْ اِنَّمَاۗ اَدْعُوْا رَبِّيْ وَلَاۗ اُشْرِكُ بِہٖۗ اَحَدًا۝۲۰
Qul innama adAAoo rabbee wala oshriku bihi ahadan

French

Muhammad Hamidullah

Dis: «Je n'invoque que mon Seigneur et ne Lui associe personne».

20

قُلْ اِنِّىْ لَاۗ اَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَّلَا رَشَدًا۝۲۱
Qul innee la amliku lakum darran wala rashadan

French

Muhammad Hamidullah

Dis: «Je ne possède aucun moyen pour vous faire du mal, ni pour vous mettre sur le chemin droit».

21

قُلْ اِنِّىْ لَنْ يُّجِيْرَنِيْ مِنَ اللہِ اَحَدٌ۝۰ۥۙ وَّلَنْ اَجِدَ مِنْ دُوْنِہٖ مُلْتَحَدًا۝۲۲ۙ
Qul innee lan yujeeranee mina Allahi ahadun walan ajida min doonihi multahadan

French

Muhammad Hamidullah

Dis: «Vraiment, personne ne saura me protéger contre Allah; et jamais je ne trouverai de refuge en dehors de Lui.

22

اِلَّا بَلٰـغًا مِّنَ اللہِ وَرِسٰلٰتِہٖ۝۰ۭ وَمَنْ يَّعْصِ اللہَ وَرَسُوْلَہٗ فَاِنَّ لَہٗ نَارَ جَہَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْہَاۗ اَبَدًا۝۲۳ۭ
Illa balaghan mina Allahi warisalatihi waman yaAAsi Allaha warasoolahu fainna lahu nara jahannama khalideena feeha abadan

French

Muhammad Hamidullah

[Je ne puis que transmettre] une communication et des messages [émanant] d'Allah. Et quiconque désobéit à Allah et à Son Messager aura le feu de l'Enfer pour y demeurer éternellement.

23

حَتّٰۗي اِذَا رَاَوْا مَا يُوْعَدُوْنَ فَسَيَعْلَمُوْنَ مَنْ اَضْعَفُ نَاصِرًا وَّاَقَلُّ عَدَدًا۝۲۴
Hatta itha raaw ma yooAAadoona fasayaAAlamoona man adAAafu nasiran waaqallu AAadadan

French

Muhammad Hamidullah

Puis, quand ils verront ce dont on les menaçait, ils sauront lesquels ont les secours les plus faibles et [lesquels] sont les moins nombreux.

24

قُلْ اِنْ اَدْرِيْۗ اَقَرِيْبٌ مَّا تُوْعَدُوْنَ اَمْ يَجْعَلُ لَہٗ رَبِّيْۗ اَمَدًا۝۲۵
Qul in adree aqareebun ma tooAAadoona am yajAAalu lahu rabbee amadan

French

Muhammad Hamidullah

Dis: «Je ne sais pas si ce dont vous êtes menacés est proche, ou bien, si mon Seigneur va lui assigner un délai.

25

عٰلِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْہِرُ عَلٰي غَيْبِہٖۗ اَحَدًا۝۲۶ۙ
AAalimu alghaybi fala yuthhiru AAala ghaybihi ahadan

French

Muhammad Hamidullah

[C'est Lui] qui connaît le mystère. Il ne dévoile Son mystère à personne,

26

اِلَّا مَنِ ارْتَضٰى مِنْ رَّسُوْلٍ فَاِنَّہٗ يَسْلُكُ مِنْۢ بَيْنِ يَدَيْہِ وَمِنْ خَلْفِہٖ رَصَدًا۝۲۷ۙ
Illa mani irtada min rasoolin fainnahu yasluku min bayni yadayhi wamin khalfihi rasadan

French

Muhammad Hamidullah

sauf à celui qu'Il agrée comme Messager et qu'Il fait précéder et suivre de gardiens vigilants,

27

لِّيَعْلَمَ اَنْ قَدْ اَبْلَغُوْا رِسٰلٰتِ رَبِّہِمْ وَاَحَاطَ بِمَا لَدَيْہِمْ وَاَحْصٰى كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًا۝۲۸ۧ
LiyaAAlama an qad ablaghoo risalati rabbihim waahata bima ladayhim waahsa kulla shayin AAadadan

French

Muhammad Hamidullah

afin qu'Il sache s'ils ont bien transmis les messages de leur Seigneur. Il cerne (de Son savoir) ce qui est avec eux, et dénombre exactement toute chose.

28