Al-Bayyina (ٱلْبَيِّنَة) (FR)

٩٨ - ٱلْبَيِّنَة

98 - Al-Bayyina (FR)

لَمْ يَكُنِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَہْلِ الْكِتٰبِ وَالْمُشْرِكِيْنَ مُنْفَكِّيْنَ حَتّٰى تَاْتِيَہُمُ الْبَيِّنَۃُ۝۱ۙ
Lam yakuni allatheena kafaroo min ahli alkitabi waalmushrikeena munfakkeena hatta tatiyahumu albayyinatu

French

Muhammad Hamidullah

Les infidèles parmi les gens du Livre, ainsi que les Associateurs, ne cesseront pas de mécroire jusqu'à ce que leur vienne la Preuve évidente:

1

رَسُوْلٌ مِّنَ اللہِ يَتْلُوْا صُحُفًا مُّطَہَّرَۃً۝۲ۙ
Rasoolun mina Allahi yatloo suhufan mutahharatan

French

Muhammad Hamidullah

un Messager, de la part d'Allah, qui leur récite des feuilles purifiées,

2

فِيْہَا كُتُبٌ قَيِّمَۃٌ۝۳ۭ
Feeha kutubun qayyimatun

French

Muhammad Hamidullah

dans lesquelles se trouvent des prescriptions d'une rectitude parfaite.

3

وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۗءَتْہُمُ الْبَيِّنَۃُ۝۴ۭ
Wama tafarraqa allatheena ootoo alkitaba illa min baAAdi ma jaathumu albayyinatu

French

Muhammad Hamidullah

Et ceux à qui le Livre a été donné ne se sont divisés qu'après que la preuve leur fut venue.

4

وَمَاۗ اُمِرُوْۗا اِلَّا لِــيَعْبُدُوا اللہَ مُخْلِصِيْنَ لَہُ الدِّيْنَ۝۰ۥۙ حُنَفَاۗءَ وَيُقِيْمُوا الصَّلٰوۃَ وَيُؤْتُوا الزَّكٰوۃَ وَذٰلِكَ دِيْنُ الْقَيِّمَۃِ۝۵ۭ
Wama omiroo illa liyaAAbudoo Allaha mukhliseena lahu alddeena hunafaa wayuqeemoo alssalata wayutoo alzzakata wathalika deenu alqayyimati

French

Muhammad Hamidullah

Il ne leur a été commandé, cependant, que d'adorer Allah, Lui vouant un culte exclusif, d'accomplir la Salât et d'acquitter la Zakât. Et voilà la religion de droiture.

5

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَہْلِ الْكِتٰبِ وَ الْمُشْرِكِيْنَ فِيْ نَارِ جَہَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْہَا۝۰ۭ اُولٰۗىِٕكَ ہُمْ شَرُّ الْبَرِيَّۃِ۝۶ۭ
Inna allatheena kafaroo min ahli alkitabi waalmushrikeena fee nari jahannama khalideena feeha olaika hum sharru albariyyati

French

Muhammad Hamidullah

Les infidèles parmi les gens du Livre, ainsi que les Associateurs iront au feu de l'Enfer, pour y demeurer éternellement. De toute la création, ce sont eux les pires.

6

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ۝۰ۙ اُولٰۗىِٕكَ ہُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّۃِ۝۷ۭ
Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati olaika hum khayru albariyyati

French

Muhammad Hamidullah

Quant à ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, ce sont les meilleurs de toute la création.

7

جَزَاۗؤُہُمْ عِنْدَ رَبِّہِمْ جَنّٰتُ عَدْنٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِہَا الْاَنْہٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْہَاۗ اَبَدًا۝۰ۭ رَضِيَ اللہُ عَنْہُمْ وَرَضُوْا عَنْہُ۝۰ۭ ذٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّہٗ۝۸ۧ
Jazaohum AAinda rabbihim jannatu AAadnin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan radiya Allahu AAanhum waradoo AAanhu thalika liman khashiya rabbahu

French

Muhammad Hamidullah

Leur récompense auprès d'Allah sera les Jardins de séjour, sous lesquels coulent les ruisseaux, pour y demeurer éternellement. Allah les agrée et ils L'agréent. Telle sera [la récompense] de celui qui craint son Seigneur.

8