Ruku 320, Juz 19 (ٱلْرُكوع 320, جزء 19) (ID)

٢٦ - ٱلشُّعَرَاء

26 - Ash-Shu'ara (ID)

اِذْ قَالَ لِاَبِيْہِ وَقَوْمِہٖ مَا تَعْبُدُوْنَ۝۷۰
Ith qala liabeehi waqawmihi ma taAAbudoona

Indonesian

Indonesian Ministry of Religious Affairs

Ketika ia berkata kepada bapaknya dan kaumnya: "Apakah yang kamu sembah?"

70

قَالُوْا نَعْبُدُ اَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَہَا عٰكِفِيْنَ۝۷۱
Qaloo naAAbudu asnaman fanathallu laha AAakifeena

Indonesian

Indonesian Ministry of Religious Affairs

Mereka menjawab: "Kami menyembah berhala-berhala dan kami senantiasa tekun menyembahnya".

71

قَالَ ہَلْ يَسْمَعُوْنَكُمْ اِذْ تَدْعُوْنَ۝۷۲ۙ
Qala hal yasmaAAoonakum ith tadAAoona

Indonesian

Indonesian Ministry of Religious Affairs

Berkata Ibrahim: "Apakah berhala-berhala itu mendengar (doa)mu sewaktu kamu berdoa (kepadanya)?,

72

اَوْ يَنْفَعُوْنَكُمْ اَوْ يَضُرُّوْنَ۝۷۳
Aw yanfaAAoonakum aw yadurroona

Indonesian

Indonesian Ministry of Religious Affairs

atau (dapatkah) mereka memberi manfaat kepadamu atau memberi mudharat?"

73

قَالُوْا بَلْ وَجَدْنَاۗ اٰبَاۗءَنَا كَذٰلِكَ يَفْعَلُوْنَ۝۷۴
Qaloo bal wajadna abaana kathalika yafAAaloona

Indonesian

Indonesian Ministry of Religious Affairs

Mereka menjawab: "(Bukan karena itu) sebenarnya kami mendapati nenek moyang kami berbuat demikian".

74

قَالَ اَفَرَءَيْتُمْ مَّا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَ۝۷۵ۙ
Qala afaraaytum ma kuntum taAAbudoona

Indonesian

Indonesian Ministry of Religious Affairs

Ibrahim berkata: "Maka apakah kamu telah memperhatikan apa yang selalu kamu sembah,

75

اَنْتُمْ وَاٰبَاۗؤُكُمُ الْاَقْدَمُوْنَ۝۷۶ۡۖ
Antum waabaokumu alaqdamoona

Indonesian

Indonesian Ministry of Religious Affairs

kamu dan nenek moyang kamu yang dahulu?,

76

فَاِنَّہُمْ عَدُوٌّ لِّيْۗ اِلَّا رَبَّ الْعٰلَمِيْنَ۝۷۷ۙ
Fainnahum AAaduwwun lee illa rabba alAAalameena

Indonesian

Indonesian Ministry of Religious Affairs

karena sesungguhnya apa yang kamu sembah itu adalah musuhku, kecuali Tuhan Semesta Alam,

77

الَّذِيْ خَلَقَنِيْ فَہُوَيَہْدِيْنِ۝۷۸ۙ
Allathee khalaqanee fahuwa yahdeeni

Indonesian

Indonesian Ministry of Religious Affairs

(yaitu Tuhan) Yang telah menciptakan aku, maka Dialah yang menunjuki aku,

78

وَالَّذِيْ ہُوَيُطْعِمُنِيْ وَيَسْقِيْنِ۝۷۹ۙ
Waallathee huwa yutAAimunee wayasqeeni

Indonesian

Indonesian Ministry of Religious Affairs

dan Tuhanku, Yang Dia memberi makan dan minum kepadaku,

79