Hizb 58 - 1/2 Juz 29 (الحزب ٥٨ - نصف جزء ٢٩) (IT)

٧٢ - ٱلْجِنّ

72 - Al-Jinn (IT)

قُلْ اُوْحِيَ اِلَيَّ اَنَّہُ اسْتَـمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوْۗا اِنَّا سَمِعْنَا قُرْاٰنًا عَجَــبًا۝۱ۙ
Qul oohiya ilayya annahu istamaAAa nafarun mina aljinni faqaloo inna samiAAna quranan AAajaban

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Di': “Mi è stato rivelato che un gruppo di dèmoni ascoltarono e dissero: Invero abbiamo ascoltato una Lettura meravigliosa,

1

يَّہْدِيْۗ اِلَى الرُّشْدِ فَاٰمَنَّا بِہٖ۝۰ۭ وَلَنْ نُّشْرِكَ بِرَبِّنَاۗ اَحَدًا۝۲ۙ
Yahdee ila alrrushdi faamanna bihi walan nushrika birabbina ahadan

Italian

Hamza Roberto Piccardo

che conduce sulla retta via; abbiamo creduto in essa e non assoceremo nessuno al nostro Signore.

2

وَّاَنَّہٗ تَعٰلٰى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَۃً وَّلَا وَلَدًا۝۳ۙ
Waannahu taAAala jaddu rabbina ma ittakhatha sahibatan wala waladan

Italian

Hamza Roberto Piccardo

In verità Egli _ esaltata sia la Sua Maestà - non si è preso né compagna, né figlio.

3

وَّ اَنَّہٗ كَانَ يَقُوْلُ سَفِيْہُنَا عَلَي اللہِ شَطَطًا۝۴ۙ
Waannahu kana yaqoolu safeehuna AAala Allahi shatatan

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Uno stolto dei nostri diceva menzogne contro Allah.

4

وَّاَنَّا ظَنَنَّاۗ اَنْ لَّنْ تَقُوْلَ الْاِنْسُ وَالْجِنُّ عَلَي اللہِ كَذِبًا۝۵ۙ
Waanna thananna an lan taqoola alinsu waaljinnu AAala Allahi kathiban

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Pensavamo che né gli uomini, né i dèmoni, potessero proferire menzogne contro Allah.

5

وَّاَنَّہٗ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الْاِنْسِ يَعُوْذُوْنَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادُوْہُمْ رَہَقًا۝۶ۙ
Waannahu kana rijalun mina alinsi yaAAoothoona birijalin mina aljinni fazadoohum rahaqan

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Invero c'erano degli uomini che si rifugiavano presso i dèmoni, e questo non fece che aumentare la loro follia:

6

وَّاَنَّہُمْ ظَنُّوْا كَـمَا ظَنَنْتُمْ اَنْ لَّنْ يَّبْعَثَ اللہُ اَحَدًا۝۷ۙ
Waannahum thannoo kama thanantum an lan yabAAatha Allahu ahadan

Italian

Hamza Roberto Piccardo

anch'essi pensavano, come lo pensavate voi, che Allah non avrebbe resuscitato nessuno.

7

وَّاَنَّا لَمَسْـنَا السَّمَاۗءَ فَوَجَدْنٰہَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيْدًا وَّشُہُبًا۝۸ۙ
Waanna lamasna alssamaa fawajadnaha muliat harasan shadeedan washuhuban

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Invero abbiamo sfiorato il cielo, ma lo abbiamo trovato munito di temibili guardiani e di bolidi fiammeggianti.

8

وَّاَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْہَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ۝۰ۭ فَمَنْ يَّسْتَمِـــعِ الْاٰنَ يَجِدْ لَہٗ شِہَابًا رَّصَدًا۝۹ۙ
Waanna kunna naqAAudu minha maqaAAida lilssamAAi faman yastamiAAi alana yajid lahu shihaban rasadan

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Ci sedevamo [un tempo] in sedi appropriate, per ascoltare. Ma ora chi vuole origliare trova un bolide fiammeggiante in agguato.

9

وَّاَنَّا لَا نَدْرِيْۗ اَشَرٌّ اُرِيْدَ بِمَنْ فِي الْاَرْضِ اَمْ اَرَادَ بِہِمْ رَبُّہُمْ رَشَدًا۝۱۰ۙ
Waanna la nadree asharrun oreeda biman fee alardi am arada bihim rabbuhum rashadan

Italian

Hamza Roberto Piccardo

Noi non sappiamo se sia stata decretata una sventura per coloro che stanno sulla terra, o se il loro Signore li voglia guidare [al bene].

10